EPICAT

Fitxa de la carta

De Josep Bou i Lloret a Narcís de Prat i de Camps

Remitent
Bou i Lloret, Josep
Destinatari
Prat i de Camps, Narcís de
Data
10 de maig de 1844
Origen
Marsella
Destí
Girona
Idioma
Castellà
Tema
Viatge
Temàtiques
cartes, lleure, viatge
Epistolari
Epistolari de la família Prat
Fons
Fons Prat
Signatura
ACSE, Fons Prat, Correspondència general. Correspondència i comptes de Josep Bou, de Calonge, reg. 11
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Altres formats
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Marcella, 10 mayo de 1844

Dn. José de Prat

Apreciado amigo: ayer llegué de mi peregrinación con una flucción a un ojo (que creo no sará nada) que me vino en Florencia, qe. si no huviese sido dicha flucción, probablemente a la actualidad sería a Benecia y pasear toda la alta Italia, porque soy [sic] muy deliciosos dichos países. En llegando a ésta encontré la vuestra apreciada de 29 del espirado abril junto con la letra de 300 francos y la nota para Roma, lo qe. mañana encuentro proporción para mandarla a dicha ciudad y recomendarla a unos conocimientos qe. tengo echos allá. Os doy las g[racia]s por la letra y escribiré a mi hermano qe. se vos reenvolse lo qe. tengo adelantado para mi y, a más, devéys llevar en cuenta estos gastos que vos ocasiono de correo, etc.

Vos incluyo una carta p[o]r el Sr. Hurtado, gr. de la mitra de esa diócesis, qe. la podéys leer y, después, cerrarla y cuando esté ceca la oblea podréys entregársela a manos y si os hace algunas preguntas relativas a mi podréys decirle qe. e echo un paseo para Italia y qe. puede qe. ahora emprenda otro hacia lo interior de Francia y que tiempo havía me havíays oido decir que sentiría mucho al no haver podido ver a Roma y Nápoles y qe. a la actualidad ya e cumplido mi deseo, etc. Y en cuanto a mi hermano, qe. él es quien cuida de los negocios de mi casa, y qe. algunas letras que me havéys enviado las havéys cobrado de mi dicho hermano, y si él vos habla de la petición que le ago, también podréys abogar para mi haciéndole ver lo perjudicial qe. me sería si él se separase de los alrededores de mi casa y puede qe. si havía medio preferiría que se estuviese en casa.

Amigo, havía venido resuelto para desde ésta ponerme en camino para esa, pero aguardaré otras contestaciones vuestras más favorables a nuestra persona, pues sin estar seguro en mi casa y con la libertad de pasar a un mercado de Gerona, La Bisbal, etc. para los caeceres [sic] de mi casa, me parece que no devo venir. Si admtiesen fiansas personales lo haría porqe. ya pueden estar seguros qe. no comprometeré a nadie y qe. no quiero cuidar más qe. de las cosas de mi casa, como siempre e echo, porqe. si algún papel e tenido qe. representar, no lo e buscado y representándole no e echo extorción a nadie.

Amigo, ya os escribí desde Roma qe. probablemente pasaría a ver la ciudad de Nápoles y así lo e verificado, no solam[en]te la ciudad, sino también sus alrededores, como Portín, sitio real, Caserta, otro sitio real, en dónde vimos una cascada artificial muy preciosa, qe. pasa p[o]r el medio del bosqe. del palacio en donde a este bosque ay javalies, daynas y toda especie de caza. La cascada después forma estanques con muchos peces y toda especie de animal bolátil acuático. En dicho estanque ay dos o tres barcas para pasearse el rey, es decir, es uno de los puestos más deliciosos. Pasamos a·ver el acueducto de Nadalona, qe. tiene tres órdenes de arcos, uno sobre otro. Pasé a ver la ciudad de Ponpeia y Erculano, dirruidas por el bolcá[n] y, con toda la primura, estuvimos más de dos horas, y siempre corriendo para poder ver algo. No dejé de ver el Vesubio, y de noche, qe. es más sorprendente, pues allí se ven diversidad de juegos de fuegos y naturales. A primera vista me sorprendió, pero después no me huviera cansado de verlo y, al salir el sol, ya no persevíamos el fuego y no se veía más qe. humo y nos marchamos.

Pasé a ver la morada qe. avitava Virgili y su sepulcro, algunos palacios y el gran museo de los estudios, en dónde ay más a[n]tiguadades qe. en ninguno de los que ví en Roma. No me alvidé tampoco de visitar los teatros y desgraciadam[en]te el mejor y dicen, no solamente de Nápoles, si qe. de Europa, estaba cerrado, pero tuvo medio de verlo. Desde Nápoles me fuí a Florencia, pequeña ciudad pero muy ermosa. Mirada de lejos parece qe. está metida dentro de unas alamedas, pues el llano sacan tres cosechas a la vez, cada seys pasos hay plantada una morera y a cada moreda una parra y hatan los sarmientos con un árbol a otro y así es qe. tienen tres cosechas a la vez: grano, vino y seda y todo entoldado. La pintura, arquitectura, escultura y música está más adelantada según mi parecer qe. en otros países. Ya os digo con mi última que por escrite sería muy largo al describiros aquellos ermosos citios.

Me alegro qe. vuestros queaceres os impiden buscaros una amable compañía, porqe. deseo qe. me aguardáys y los dos juntos procuraremos a la vez.

Vastantes y vuenas mozas e visto en los países qe. e pasado y particularmente en Nápoles. En un concierto de música y canto qe. fuimos convidados qe. havía una qe. muchas veces nos encontramos con la vista, de modo qe. si no hubiese sido el idioma qe. no nos entendíamos no sé qe. huviera salido de aquella entrevista.

Mil efectos a los de casa Lloret y disponed de este vuestro amigo,

José Bou

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .