EPICAT

Fitxa de la carta

De Francesc Xavier Rosés i Roig a Miquel Rosés i Roger

Remitent
Rosés i Roig, Francesc Xavier
Destinatari
Rosés i Roger, Miquel
Data
2 de juny de 1843
Origen
Mataró
Destí
Girona
Idioma
Castellà
Tema
Política
Temàtiques
compra, ensenyament superior, infidelitat, revolucions
Parentiu remitent - destinatari
fill pare
Epistolari
Epistolari de la família Rosés
Fons
Fons Rosés
Signatura
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 41/292
Suport
Paper
Nombre de fulls
2
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Sr. Dn Miguel Rosés y Roger

Gerona

Mataró, 2 junio de 1843

Mi querido y estimado padre: recobí ayer su muy estim[a]da de 28 del pasado, por la qe. veo qe. todos Vs. gozan completa salud, de la qe. disfruto, a D. G.

Le participo qe. desde ayer qe. estoy en Mataró, no por ver las ferias como piensa mi Sra. madre, sinó por las circunstancias, las que en Barcelona no me gustaban, pues el miércoles por la noche estaba toda la plaza de Sn. Jaime llena de gente que quería ir a tocar a somatén y levantarse, lo qe. detuvo el alcalde, a quien llamaron pastelero, pero, con todo, se detuvo la cosa y parece, según las noticias, qe. hoy se han recivido qe. se sufocará como el de Barcelona cuando las bombas, pues se dice qe. Málaga esta ya pacificado y otras cosas por este estilo.

Yo pedí licencia al catredático y rector para marcharme, quienes me dijeron qe. me daban licencia, pues [ellos] ya creían qe. estas eran unas circunstancias muy desagradables para los qe. debían estarse en Barcelona, por lo qe. <qe> no me pondrían faltas y qe me disimularían como a todos los demás qe. se saliesen por semejantes motivos.

Aquí a·lo·menos estudio, lo qe. no podía hacer en Barcelona, por qe. como aquello estaba tan alarmado yo siempre estaba a saber noticias para salirme a la menor cosa de alarmante qe. hubiese visto, pero aquí, como qe. no me pueden cerrar ni pueden con bombas, estoy muy tranquilo y todo el día estoy estudianto 4 horas por la mañana y tres por la tarde.

Como digo, según las noticias qe. hoy se han recivido, parece qe. no habrá nada. Con todo, si yo viese qe. las cosas iban tan mal qe. no estuviese bien aquí o en Areñs, me vendría a Gerona, aunqe. sería el último recurso, pues ya sabe V. qe. cuando las bombas en Barna querían hacerme tomar el arma a mi y a todos los qe. no las teniamos y a_hora sucedería lo mismo, lo qe. no me puede suceder en estas poblaciones, en donde nadie sabe qe. existo. Con todo, si V. conoce qe. mi modo de pensar es equivocado y que no obro bien, así escríbamelo V. qe. yo estoy pronto a hacer lo qe. V. me diga.

Todos los de la familia de Martí, tanto de Barna como de Mataró, me encargan las más afectas esps. para V., mi querida madre y herms., las qe. recibirá V. de este su hijo qe. le estima y ama.

F. Rosés

Sª Dª Fran[cis]ca Rosés

Mi querida y estim[ad]a madre: he recibido su muy apda. de 31 del pasado, la qe. veo con satisfación qe. V. va mejor del pie, de lo qe. me alegro mucho. Veo también con mucho disgusto qe. V. persiste en la idea de lo qe. me dice de no se qé. platen [sic], lo qe. siento mucho qe. Vs. lo crean, pues les juro qe. no conozco ninguna platen ni he ido con nadie en la Rambla qe. no haya sido Dª Carmen y si Vs. no quieren creerme hágame V. el favor de decirme quien se lo ha dicho y verá V. cómo no se atreve a decírmelo a la cara, pues soy capaz de decirle, sea quien quiera, que miente como un cochino y un vruto, pues así se le debe llamar a quien tiene la desfachatez de mentir tan villanamente, pero yo luego me enfadaría y he hecho el propósito de no enfacarme por semejantes vrutalidades. Lo qe. pueden Vs. estar persuadidos es qe. no es verdad nada de lo qe. les han dicho, pues estoy pronto a probarlo delante del infame qe. se ha atrevido a asegurarlo.

No havía enviado los estambres pª Manuela porqe. no sabía la cantidad ni los colores qe. debía enviar, por lo qe. aunqe. V. me dice qe. envíe una troca, las hay grandes y pequeñas, por lo qe. valdrá más que me escriban las onzas qe. quieren Vs. que compre y la semana qe. viene cuando vuelva a Barna (si no hay nada de particular) los compraré y los remitiré.

Les doy las gracias de qe. me dejen Vs. comprar los pantalones y chaleco, los qe. procuraré qe. sean como V. me dice.

Dice V. también qe. le han dicho qe. yo quería ir a Mataró a pasar las ferias. En cuanto a eso, bien es verdad qe. yo lo había dicho, pero no tenía intención de ir a no ser qe. Dª Carmen hubiese ido y cómo no iba, tampoco yo hubiese ido, y de lo contrario hubiera pedido permiso a Vs., pero como ahora ha mediado esta circunstancia, solamente pª salir de Barcelona he ido, lo qe. no hubiera verificado a no haber esto sucedido.

Sírvase V. devolver las esps. qe. con el mismo afecto a mi querido padre y herms. y a la Ysabel un par de zurras y qe. les digan qe. cuando yo venga le encomanaré pels pels, pels, pels, pels, y V. reciba los más finos afectos de este su hijo qe. le estima y ama.

F. Rosés

Nota
Carta també adreçada a la seva mare Francesca Roig.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .