EPICAT

Fitxa de la carta

De Francesc Xavier Rosés i Roig a Miquel Rosés i Roger

Remitent
Rosés i Roig, Francesc Xavier
Destinatari
Rosés i Roger, Miquel
Data
13 de juny de 1843
Origen
Mataró
Destí
Girona
Idioma
Castellà
Tema
Notícies
Temàtiques
alimentació humana, ensenyament superior, naixement, tramesa roba
Parentiu remitent - destinatari
fill pare
Epistolari
Epistolari de la família Rosés
Fons
Fons Rosés
Signatura
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 41/292
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Sr. Dn. Miguel Rosés

Gerona

Mataró, 13 junio de 1843

Mi querido y estimº padre: le participo qe. ya estoy examinado y lleno de satisfacción porqe. me parece qe. he hecho unos exámenes lucidos, pero no tengo toda la satisfación qe. tendría si hubiese recibido alguna noticia de Vs., pues ni por el correo ni por la diligencia ni por Melsa he tenido carta de Vs., aunqe. Melsa me ha dicho qe. Vs. estaban buenos, lo qe. me ha tranquilizado y será completa mi alegría si la falta de escrivir en este correo no ha sido efecto de qe. Vs. hayan tenido alguna novedad.

Por lo qe. toca a lo demás, he esperado la hora (casi se puede decir) para irme a examinar, pues me escrivieron qe. los exámenes eran a las 9 y media de la mañana y yo salí de Mataró a las 5 de la mañana con los carruages de Betas y llegué a Barna a las 8 y media, Por lo qe. llegué me fui a casa la patrona, arreglé las cuentas, quedando en qe. el año qe. viene iría también a vivir en la misma despesa. Hago sacar el baúl grande y el sombrero blanco qe. recibirán hice entregar a Melsa y recibirán Vs. el viernes por el mismo. Saqué también el piano y lo hice llevar a casa Dn. Cayetº, quien y Dª Carmen, me recibieron con el mayor afecto y, encargándome las más afectas esps. pª Vs., no sin rogarme qe. me quedase con ellos, pues ya todo había pasado, pero yo, porqe. Vs. no estuviesen con cuidado, no quise quedarme y no hice más qe. irme a la Universidad, pues ya era la hora señalada pª los exámenes. Efectivamente, lo mismo fue llegar qe. examinarme y (como ya he dicho), según creo he hecho muy buen examen, lo que no he podido saber aun. Por lo poco qe. estuve en Barna, pues lo mismo fue estar examinándo qe. salir de la Universidad (siendo ya las 10 y media) e irme a casa la tía, quien parió anteayer un niño qe. se llama Buena_ventura, lo qe. me ha encargado muy particularmente notificase a Vs., pues qe. a ellos las agoviaciones no les han permitido verificarlo. Salí de casa la tía y me fui a la Fonda de Oriente, en donde me llené la barriga de una muy buena comida, en donde había pichones, etc. etc. etc. y, hecho esto (qe. es de lo más principal), estuve de cachaza hasta la 1 y media, qe. me fui a casa Dn Cayet[an]o, quienes me hicieron comer y, acabado de comer, qe. eran las dos y cuarto, me volví a meter en el caraba (en donde tenía el asiento tomado desde Mataró) y, a las 6 ya estaba en Mataró del mismo modo qe. había salido a las 5 de la mañana y en donde ahora esperaré sus órdenes, pues los Ss. de Martí me demuestran continuamente qe. me tienen con mucho gusto. A más de esto me ha dicho Dª Carmen qe. se vendrá regularmente conmigo a Gerona, pero esto sería pasado Sn Pedro, qe. es a 29 del cor[rien]te, pues quiere pasar el dicho día en Mataró con su Sr. padre, a cuyo fin vendré la semana qe. viene y, desde allí, nos trasladaremos a Gerona, si V. no manda lo contrario.

Como V. me recordó el otro día, el si vis vivere in pace todo lo supusimos y, así, sírvase V. dar las más afectas esps. a mi querida madre y herms., las qe. recibirá V. igualmente de este su hijo qe. le estima y ama.

F. Rosés

P.D.: por esta regna la mayor tranquilidad.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .