“Mi querido y estimado padre”
“Desde el presente día puede V. recibir los días de su santo, los q[u]e le deseo con mucha salud y con más alegría q[u]e este año, pues yo pensaba podérselos dar en esa de Barcelona, besándole la mano como acostumbraba, lo qual siento mucho no poder hacer, pero otro año, si lo quiere, lo podré hacer, con un regalo, el q[u]e este año no he podido, pero otro año lo haré. Mis hermanas me han dicho que escribiese a V. los buenos días de su parte, como también Catarina”
[Li explica que ja havia acabat la suscripción a la història de Napoleó i que ja no durien més plecs.
Li envien per Pistolet un cistell de raves, “los que sabemos gustan mucho a V.”
Volia fer grana d’alguns “y de la grana, la Clara podrá siempre más tener y nosotros podremos, junto con V. (…), comerlos con toda alegría y tranquilidad”.
“Muchas espresiones a los de casa y un par de besos a Manuela, los q[u]e recibirá del corazón de su hijo, q[u]e de todo corazón le ama y estima Francisco Rosés y Roig”.
Ara sí fa P. D.
“Ya puede V. escribir un par de cartas bien picantes, la una por el procurador y la otra por el abogado, los quales nada trabajan y siempre dicen que vamos pasando y nunca me dicen más”.
L’1-10 presentaria un memorial al sr. Rodés.
Tots bé, gaD.
“Mi Sra. Madre sale hoy a paseo con la sa. De Gibert, con todas mis hermanas y su servidor, porque ahora no voy nunca a paseo desde que V. me escribió que no fuese a la Riba y sólo alguna vez voy a casa la Abuela o a casa la Tía y, si mi Sa. Madre me envía en alguna parte o me dice que vaya absolutamente a paseo, me voy un poco a muralla de mar”.