“Mi querido Miguel”
Li diu que ha rebut la seva carta, g. a D.
“Xabier està como siempre y disiendo si fa sol para hir a resivirte hasta el Pon. Manuela cada día ba a paseo y tiene mucha más gana y mucho más delito y no tiene calentura. Tonet hestado dos o tres días sin anar y oy a echo feyna por todos estos días. Todos estamos sin novedad a D[ios] g[racias] y deseo que tu agas lo mismo. En quanto las pomas, enviado a ver si encontrarían y no ay sino de mol pequenas q[u]e no valen nada. Oy llegarán los gisante por Melsa y si tienes proporción y yo también, te los remitiré . Musén Jaume biene todas las noches a dormir y biene a las nueve y nos bamos a la cama todos luego de ser él aquí. Esteva pareze q[u]e haze más buen color y disse q[u]e no ay novedad en la botig. Oy a benido la masovera de la Torra a ver si quería vender los xais q[u]e mañana sábado los portaría a plasa y yo le he dicho q[u]e sí porque he pensado q[u]e valía más tenir el dinero q[u]e los xais esposada a q[u]e no digesen q[u]e son muertos”
El “dador” Croañas (Cruanyes) li portaria l’escrivania i el tinter i el fanal petit i el que ell hagués de menester.
Li demanava que escrigués quan hi havia d’anar.
“Tu esposa q[u]e de todo corazón de estima y desea servite. A Dios esposo mío
Franca Rosés”