EPICAT

Fitxa de la carta

De Josep Bou i Lloret a Narcís de Prat i de Camps

Remitent
Bou i Lloret, Josep
Destinatari
Prat i de Camps, Narcís de
Data
14 de gener de 1844
Origen
Agen
Destí
Girona
Idioma
Castellà
Tema
Viatge
Temàtiques
diligència, exili, lleure, vacances
Epistolari
Epistolari de la família Prat
Fons
Fons Prat
Signatura
ACSE, Fons Prat, Correspondència general. Correspondència i comptes de Josep Bou, de Calonge, reg. 11
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Agen, 14 enero de 1844

Dueño y amigo: antes de Perpiñán, a los últimos días del pasado año vos escribí participando[o]s todo lo ocurrido acerca nosotros y cómo nos havían invitado, que la mañana siguiente teníamos que tomar el pasaporte para este punto y que en llegando a ésta vos escribiría y así lo verifico, ahunqe. después de algunos días, porque no estaba de humor.

Salimos de Perpiñán el 31 dbre. del espirado año a las dies de la noche, llegamos al Coll de San Luis a la punta del sol, en dónde el rocío de la mañana era tan elado que parecía havía nevado y, de consiguiente, hacía mucho frío (los pueglos qe. pasamos durante la noche no os puedo decir nada, pero me pareció qe. eran poca cosa). Llegamos Aquillán, una villa qe. no me pareció mala, en dónde tomamos el desayuno. Desde esta villa encontramos a Liomes [sic], en dónde hay fábricas de paños, pequeña villa pero bonita y, a las tres de la tarde, llegamos a Carcasona, buena villa en dónde vi por primera vez un canal navegable, cuenos paseos, la plasa del mercado son agradables, ay catredal, qe. en aquella hora estaba llena de gente porqe. cantaban las vísperas o bespras qe. diem nosaltres. Hay buenos establecim[ien]tos hidráulicos de filatura de lana, etc. y buenas demoiselles. Estubimos en esta villa hasta las 6, qe. nos posimos en camino y nada puedo deciros de los pueblos de la carretera porqe. era de noche, pero a uno de los pueblos qe. cambiamos de caballos, bajamos de la diligencia y, haviendo visto cafés, tomamos una botella de birra y observé qe. al lado de la villa havía una laguna muy grande y me pareció asemejaba a Bañolas, pero ahun más bonita. A las 6 de la mañana llegamos a Tolosa y nos apeamos al Hotel de París, en donde estubimos tres días, dentro los cuales nos paseamos por la ciudad, que es muy bonita. La plasa de la Fayeta forma una circunferencia y todas las casas del rededor tienen una misma fechada, mismo color y las ventanas yguales y todas conservan una misma línea. Todo el día nos paseamos con un omnibús, especie de coche por razón del mucho barro o fanch. En ver edificios vimos el Capitolio, en dónde se conserva el trono donde se sentó Napoleón, la iglesia de S. Estevan, qe. el retablo mayor es de piedra y la mayor parte de mármol, lo qe. tiene su elevación hasta la bóbeda, el canal, qe. en parte el mismo rio Garona hace de canal pasamos los dos puentes, el uno de piedra y el otro de hierro, qe. se acaba de construir, qe. acabado tendrá más de seis cientas baras de largo, sostenido por pilares de hierro a color de bronce. Pasarán en ello dos carros de frente sin las aceras, qe. pasan dos hombres de frente a cada lado. Acabado será magnífico. En seguida pasamos a ver el molino harinero, que hay treinta y cuatro ruedas, qe. todas ban a la vez. Tampoco olvidamos de visitar los dos teatros, en dónde nos divertimos con la concurencia, particularmente en el más pequeño, porqe. acisten muchas p. Todos dos son buenos, pero el del Capitolio, cuasi se asemeja al de Barna. El segundo día supe qe. havía unos patricios qe. estaba a un colegio para instruirse y tuvieron la bondad de acompañarme a ver otros edificios y, como siempre llueve en estos destierros, fue la causa qe. podimos seguir pocos. El día siguiente, a la una de la tarde, partimos para ntro. cuartel general o, más bien, al destierro limbo, porqe. nun[c]a vemos el son, porqe. siempre lluebe, ahunqe. forma niebla, y en toda la carrera no obserbé más qe. una basta llanura y casas de campo, pero no como las del pla de Barna, pero sí me parecían muy pobre y de esto inferí qe. los amos estrechaban a los perceros y los pobres eran esclavos de los más, como sucede por todo. Llegamos a esta de Agen a las 3 de la madrugada del día de Reyes y el día siguiente alquilamos una casa a la Rue le Molinier, chez Crispi Goulard Mn. de Prunes, en dónde me dirigiréys las cartas. Por ahora nada de notable e encontrado en ésta, más qe. el puente de piedra que traviesa el Garona y qe. acaba de construirse, qe. tiene veinte y sinco arcadas, a pesar de haver dos más, uno colgante de hierro y el otro de piedra, todos muy buenos y los tres habrá una distancia de un cuarto de hora. Esta es tierra de buenas prunas. Al cabo Al cabo de dos días de ver en ésta el Garona subió tanto qe. se estendió por el paseo qe. viene de Tolosa y la diligencia estubo dos días qe. pudió pasar y las barcas se paseaban por las calles para trasladar la gente de un lugar a otra par[a] comprar la comida. Los trastes de las casas los pasaban a los primeros pisos y algunas tenian qe. pasarlos a los 2s. porqe. los 1ros. estaban inundados y otros abían de desabitar porqe. llegaba la agua a la cima de los tejados, ahunque de estas fueron pocas y todavía a la orilla del rio. Luego qe. bajó el Garona quedaron dichas casas intactas, etc.. Ahí os doy una pequeña relación de mi peregrinación sin libertad!

Mis compañeros (qe. son Sr. Molas de Arenys y Sr. Grau de Sabadell) e yo por poco tiempo qe. hayamos de estar en ésta tendremos de menester dinero. De consiguiente, podréys preveniros y abisarnos del modo qe. lo podríamos recibir con más ventaja y poco interés, pues qe. todos ya procurarán entregaros moneda francesa paraqe. cuando vos tendréys qe. hacer el giro les podréys pagar con la misma moneda. Sobre todo escribid lo más pronto posible acer[c]a lo dicho, porqe. si no podemos venir para esa, luego de recibir vuestra contestación se daría orden cada uno a sus encargados para que os entregasen las partidas en metálico qe. vos librariays para ésta. Oy parece qe. se presenta un día bueno y lo aprofitaremos para el paseo.

Ayer supimos la noticia qe. el castillo de Figueras havía capitulado, de consiguiente procurad qe. podamos venir pronto, porqe. si en claco [sic] de paseo se hace tan pesado, estas tierras yo os aseguro como en la clase qe. nosotros estamos, yo os aseguro qe. nunca haré yo un paseo p[o]r la Francia.

Espreciones al amigo D. Tomás y la presente qe. le sirva p[o]r propia. No olvidéys saludar a vuestro hermano y la familia y Sra. Carme de casa dicho Lloret y juntos disponed de este vtro. amigo,

José Bou

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .