EPICAT

Fitxa de la carta

De Maria Ignàsia Burguès i de Caramany a Narcís de Burguès i de Caramany

Remitent
Burguès i de Caramany, Maria Ignàsia
Destinatari
Burguès i de Caramany, Narcís de
Data
4 de novembre de 1815
Origen
Sevilla
Destí
No especificat
Idioma
Castellà
Tema
Deute
Temàtiques
carrera militar, conflictivitat familiar
Parentiu remitent - destinatari
germana germà
Epistolari
Epistolari de la família Burguès
Fons
Fons Sambola-Burguès
Signatura
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 26/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Sevilla, a 4 de nobie[embr]e de 1815

Mi querido herm[an]o: estando en cama con la dichosa araña, que a todo el mundo pica, y de cuyo mal no estoy aún enteram[ent]e libre, reciví una carta del s[eño]r Barril del 31 del pasado, escrita en términos que me incomodó no poco, pues me quiere hacer a mí responsable de un pago al que no tuve más parte que el pedirle prestara a mi sobrino un dinero que realm[en]te en aquella ocación le hacía tan urgente falta, que sin él no podía presentarse con la prontitud que se le exigía al ex[érci]to en donde hiva destinado, e ignorava yo el que huviera pedido otra cantidad a Morales, como tu después me has dicho, y si·no le huviera dicho que quién le prestava para diversiones le daría mejor para lo que precisam[en]te necesitava y, sin sacar yo mi cara, se huviera él compuesto, pero viendo al muchacho apurado le sugerí el condupto de Barril, y con éste acordamos que se le atara a él, para·que tuviese precición de pagarlo por sí sólo y no hos fuera gravoso a vosotros, pero ni sé yo el recibo que él firmó ni supe la precición que se inponía de pagarlo en tres o quatro meses y sí dige yo se pusiese la cláusula de que, en caso de fallecer él o inutilisarse, fuese tu casa responsable de dicho reintegro, pero veo ahora el recivo consevido en distintos términos, y ese ombre inconsiderado está empeñadísimo en que apronte yo inmediatam[en]te los 6.000 r[eale]s, diciendo que de no hacerlo así, faltaré a·mi palabra y que no procedería con onor y, en fin, está la carta en términos muy duros para mí y [#] te mando la que me incluye para tí. No le contexto a él, tanto por no estar en disposición de hacerlo, como por no incomodarme más, lo que tampoco me conviene, y por tomarme más tiempo para ver qué le diré que lo convenza, pues nada lo hará si no se le entrega el dinero que yo no tengo y sí un fuerte disgusto por verme tan comprometida, no en la realidad, pues ni el recivo resa de mí, sino porque este ombre se prevalese y dice lo que quiere. Entoy cansadísima y no puedo más. Mira por Dios como se·a de componer esto, pues Jaime tiene su dote en casa y de ello se puede pagar esto mejor que yo, que no tengo más que lo preciso para pasar con la decencia que me corresponde, y esto se me paga con mucho atraso. Los niños están por ahora buenos y hos saludan y yo a toda la familia y soy como siempre con el mayor afecto tu amantísima hermana.

Mª Ignacia.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .