EPICAT

Fitxa de la carta

De Narcís de Burguès i de Guàrdia a Maria dels Dolors Caramany i de Camps

Remitent
Burguès i de Guàrdia, Narcís de
Destinatari
Caramany i de Camps, Maria dels Dolors
Data
3 de setembre de 1826
Origen
Sant Martí Sescorts
Destí
Girona
Idioma
Castellà
Tema
Administració
Temàtiques
defunció, gestió del patrimoni, plets
Parentiu remitent - destinatari
marit muller
Epistolari
Epistolari de la família Burguès
Fons
Fons Sambola-Burguès
Signatura
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 28/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Coromines, 3 set[iembr]e de 1826

Estimada esposa: siento que la repentina muerte que me avisas de la tía Castellarnau te haya privado de ser más larga en la carta que he recibido hoy, pues se conoce ibas tan aprisa que ni siguiera pusiste la fecha ni me dices tampoco si recibiste carta mía en aquel correo. Sin duda que tu madre se habrá trastornado con esta tan fatal noticia, pues aunque tu la hayas preparado y procurado en lo posible dorar la píldora, estos golpes no pueden dexar de ser siempre muy sensibles. Esto son nuevos avisos que Dios nos da a·fin de que, abandonando las falsas y perecederas delicias de un mundo seductor, estemos siempre prontos y aparejados para aquel terrible trance que puede venir a cada momento. No sé porqué el pueblo de Bascanó la ha de pagar siempre contra nosotros, siendo así que Font es el que tiene la culpa de que las aguas no tengan el debido desgüace. En·fin, habéis hecho bien de componerlo del modo que me dices, pues de todos modos verán que por nuestra parte se hace lo que se puede. Esto al último vendrá a parar en un pleyto con Font, a fin de obligarle a poner el rech en el mismo parage que lo tenía antes, a lo que él se resiste. En·fin, veremos. Siento que el gabacho aquel me haya pintado muerto, estando por ahora muy vivo, gracias a Dios, y no faltándome buenos colores. Tal vez haciéndole esta observación lo enmendaría un poco. Creo que dentro dos o tres días tendremos ya aquí a la muger del nuevo mayordomo y luego que llegue estamos convenidos en que la Tereseta se irá a su destino, que, según te dije en mi anterior, por ahora será la Casanova. Nosotros continuamos con salud, gracias al S[eñ]or. Unos ratos trabajando, otros jugando al burro, y otros oyendo truenos y tempestades, que son frequentes, habiendo muerto el rayo el otro día al hermità de S[an]ta Llúcia y a un hombre de Torelló, pariente de nuestros masoveros de Baraneras. En mis anteriores me olvidé de decirte que este mes creo me toca el ser Mustassà , y cómo yo no me acordé de encargarlo a otro, no sé cómo se habrá arreglado este asumto, por lo tanto puedes informarte con Sisó Anton Pastors y decirle si quiere tener la bondad de hacerlo por mí hasta que yo vuelva, que se lo agradeceré infinito. Nada me dices de la enfermedad de la tía Albertí, la que me ha escrito Juanet desde Vich, diciéndome que ayer marchaba a esa su hermano y que si no se mejoraba marcharía luego él, junto con su padre, y que por este motivo no podría venir a verme, como tenía proyectado. He visto esta tarde la procesión del Jubileo de esta parroquia en la que va muchísima gente y con mucha devoción. Tal vez se te presentará dentro poco algún giro de una partida que nosotros entregaremos aquí y deberás cobrar creo de m[osé]n Guin y del s[eñ]or Mariano Bosch. En·fin, si se verifica ya te avisaré la cantidad. Me alegro que mis queridos hijos estén sin novedad. Dales un abrazo de mi parte y diles que me acuerdo mucho de ellos. Di a Pepus no sea tan perezoso y que dedique algunos de sus muchos ratos perdidos en escribirme. Dice m[osé]n Esteban que el sábado próximo día 9 del corriente hagas echar al correo la carta inclusa, pues debe ir por el correo de Francia. Saludo a mi hermana y demás amigos y conocidos, y recibiendo exp[recione]s de todos los de ésta, soy s[iem]pre de corazón tu amante esposo.

Narciso

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .