Vich, 11 di[ciem]bre de 1828
Querido Sisonet: no te escribí el correo pasado por falta de tiempo. Ya habrás sabido por P. que llegué felizmente a mi cara e idolatrada patria, en donde sigo sin novedad para lo que gustes mandarme.
No me detuvieron mis negocios en el camino como temía, pues supe que aquel caballero... ni estaba en esta ciudad ni por aora tiene intención de ver y sí de salir por rumbo muy distinto, es decir, hacia el oeste.
Al llegar a Mataró encontré las ordenanzas de Monet y por la noche supe habían visto sus caballos, por cuyo motivo calculé se iva a haceros otra visita y que lo verificaría en diligencia, según lo acostumbra y, efectivamente, a mi llegada a esta ciudad supe iva a una comisión secreta y que el 6 debía dormir en una casa de campo cerca la frontera. Ignoro el motivo de la tal comisión, por lo que se ve ha traslucido algo de ella y es cosa digna de saberse. Te estimaré me lo digas.
Estoy preparando mis fuerzas para un combate con mis camaradas los usías y como sé están despertrechados y las du côté droit son muy buenas tropas y conocen muy bien la táctica, tengo la rectoría por más que segura en nuestro favor y, en consecuencia, qu’ils seront battus et culbattés.
El día después de haber llegado vi al s[eñ]or Galadris y le pregunté si estaba concluido tu asunto y tu enteramente desobligado de la tudoría , y me contestó que sí, y a fin de que te cerciores más de ello ha hecho sacar una copia simple del auto del asesor por el que quedas del todo libre del tal encargo, cuya copia te incluyo.
Por acá nada de particular. El frío cuasi no se deja sentir. El tiempo es hermosísimo.
Es regular sepáis que el 9 salió de Bar[celo]na para la Granota y sus cercanías una espedición de cazadores, entre cuyos individuos está el delirante Alfarrás en punto de perdices. Vaya, que es muy particular la pasión que tiene por la caza. No es regular le veas por aí, pues el estar en poblado le fastidia tanto ¡Qué distinto genio del nuestro!
A Dolores y demás conocidos mis esp[resione]s y dispón como gustes de tu invariable amigo.
J[uan] O[liveras]
P[ost] d[ata]
Hablé con tu camarada le filosof y le dejé cuánto para él me encargaste.