EPICAT

Fitxa de la carta

De Narcís Fages de Romà a Antoni Tomàs Fages i Sans

Remitent
Fages de Romà, Narcís
Destinatari
Fages i Sans, Antoni Tomàs
Data
29 d'octubre de 1836
Origen
Figueres
Destí
No especificat
Idioma
Castellà
Tema
Política
Temàtiques
animal domèstic, carlisme, correu, eleccions, exèrcit
Parentiu remitent - destinatari
fill pare
Epistolari
Epistolari de la família Fages
Fons
Família Fages
Signatura
ACAE, Família Fages, 255 (Cartas de familia y política)
Suport
Paper
Nombre de fulls
2
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Figueras y oct[u]bre 29 [de] [1]836

Mi estimadísimo padre y Sor: como en las mañanas de los domingos viene a veces gente, me adelanto a escribir a V. hoy por si no pudiese mañana hacerlo tan largo como place a mi corazón.

Hemos recibido esta tarde la de V. y, aunque atrasada, me ha sorprendido algo, pues creíamos que el correo no habría podido entrar en Rosas a causa de la tan recia tramontana, qe. ayer y hoy ha soplado y está soplando de firme, en términos de habernos traído ya los fríos de di[ciem]bre. Celebro muchísimo sigan Vs. buenos, al paso qe. siento cuanto puede V. figurarse por lo qe. en su corazón pasa, que me haya visto privado en este día de la compañía de V. y de la de Mariano. Aseguro a Vs. que su ausencia me ha sido hoy mucho más sensible de lo mucho qe. ya me lo es siempre y qe. me lo será también no menos el día cuatro del próximo mes, fiesta de Carolina. Por cierto, qe. no hemos olvidado con los tíos Romà y Javier Moner, con quienes hemos comido de Vs. y un cariñoso brindis con que, desde aquí, los hemos saludado. No ha podido hacer más qe. aumentar nuestros deseos de poderlo hechar pronto juntos y con dulce alegría. Plegue a Dios que no tarde en [ese] día que tanto ansia mi corazón.

Incluí a V. el correo último la lista de los oficiales qe. habían sido elegidos, los nombres que ellos comprendía. Como son conocidos de V. no necesitaban comentarios, pues bastan y sobran por sí solos para·qe. se persuada V. de la calificación que nuestras elecciones merecen. Joaquín Gay, elegido como vio V., ten[ien]te de la 2ª y cap[itá]n de la 6ta., optó por aquella y, de consiguiente, falta ahora un cap[itá]n para éste, que creo se nombrará mañana.

La elección de comand[an]te recayó en Fontcuberta a unanimidad #, en Cremadells para 1r. ayudante, que tuvo dos votos más qe. D. Juan Gay. Éste ha renunciado y el ayuntam[ien]to le ha admitido la renuncia, considerándole falta, qe. hará d[ic]ho Cremadells en la 1ra. de que es cap[itá]n. De esto resultará que Fontcuberta hará también la suya y que probablem[en]te se le admitirá también el mismo cuerpo qe., por cierto, no se muestra en lo estricto observador de la ley. En este caso fácil es adivinar quiénes serán los nombrados atendidos los electores y no será[n] muchos, que el 2º de Vd. sea 1ro. del nuestro y Gay 1r. ayudante. Veremos lo qe. sucederá.

Los 200 d[uro]s se cobraron en el mismo dia miércoles últ[im]o en qe. yo le decía a Vs. qe. debíamos ser los primeros en recibir el reintegro. También he cobrado hoy la tercia de Carolina, qe. mañana entregaré a mamá, por no haberlo hecho hoy día ocupado.

D. Pascual Madoz, electo diputado por Lérida, se halla en ésta y sale mañana para ésa con sus comp[añero]s Estorch y Camps. Éste dará a V. buenas noticias de vista nuestras.

Viñals ha llegado de Perpiñán y las noticias qe. trae confirman desgraciadam[en]te sobrado la desconfianza qe. me dice V. tener del pronto término de la lucha que nos aniquila. Nada dice que cree se pueda esperar del actual gabinete francés, sin embargo de qe. se hable también de notas secretas, como le dirá a V. Figueras, que viene de la fuente. No hay, pues, esperanza más qe. en el que le siga en qe. se cree entrará Thiers y Mauguen, gefe de la oposición, pero hombre de mucho pulso y firme. El mismo Viñals oyó leer al diputado García una carta que había recibido de este últ[im]o en qe. le instaba a hallarse en París para asistir a las primeras sesiones de las próximas cámaras, diciéndole que el ministerio ne tiendre pas delante de ellas y qe. hasta ahora los asuntos de España se habían tratado de un modo pitoyable ¡Ojalá qe. dedique a ellos aquella nación su cuidado y nos salve a nosotros y quizás con nosotros a ellos mismos!

Hoy ha llegado el 2º bat[alló]n de América a equiparse de invierno. Dicen que en esta provincia se encuentra del todo disuelta la facción y qe. a Torralla [sic] les han sólo quedado 150 hombres, sin que se sepa dónde para.

No sucede así con Gómez, cuyos progresos son bien de lamentar.

Mamá acaba de resolver mandar a V. ésta dentro del capote de Mariano, por conducto de Camps. De este modo la recibirá V. probablemente antes, pero por si así no fuese pondré cuatro letras por el correo.

A Mariano sírvase V. decirle que ya le aguardo el caballo, pero qe. le encontrará feísimo a causa de haber ahora puesto un pelo muy largo y levantado. Éste lo guardará todo el invierno, pero no dejará de ser muy manso y corrediizo y, de consiguiente, ya replicará [sic] con él.

Abrazamos a V. con todo nuestro corazón y, haciéndolo también con Mariano, soy siempre tu amantísimo hijo,

Cisonet

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .