EPICAT

Fitxa de la carta

De Joan Sala i Fugurull a Joaquim Salarich i Verdaguer

Remitent
Sala i Fugurull, Joan
Destinatari
Salarich i Verdaguer, Joaquim
Data
14 de març de 1842
Origen
Vic
Destí
Barcelona
Idioma
Castellà
Tema
Matrimoni
Temàtiques
cartes, correu, lleure, premsa, teatre
Epistolari
Epistolari de la família Salarich
Fons
Fons Salarich
Signatura
ACOS, Fons Salarich, 80-47-T2-299
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
La carta fa de coberta
Segell prefilatèlic
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Vich y marzo 14 de 1842

S[eño]r Joaquín Salarich

Amigo: reciví tu apreciada de 2 del presente, la q[u]e me sirvió de gran satisfacción por haber ya tanto tiempo q[u]e no sabía nada de ti. El q[u]e yo no te escriva no debes estrañarlo tanto, pues q[u]e ya sabes cuan ocupado vivo en los negocios caseros, q[u]e aunque pienso muchísimas veces con mis amigos, siempre me falta tiempo libre para recrearme en escrivirles, pues q[u]e para escrivir semejantes cartas no son buenas todas las horas. Es necesario q[u]e el entendimiento esté despejado y el corazón tranquilo, porque sucede muchísimas vezes q[u]e a uno todo le fastidia sin saber el motivo. Sí, aun aquellas cosas para nosotros más agradables nos fastidian muchas vezes, como también lo tendrás esperimentado.

Así, aunque yo no te escriva a menudo, haslo tu y, si alguna vez falto a contextarte, vuelve a escrivirme, pues q[u]e no será otro el motivo q[u]e la ocupación de mi entendimiento, q[u]e me priva de hacer lo mismo q[u]e yo quisiera. Así, con tus cartas me sacarás de la especie de letargo en q[u]e mis negocios me tienen las más de las vezes sumido y darás algún recreo a un corazón abrumado. Mas ¡ay! ¡Q[u]e pienso no padezcas tu también del mismo mal! Eso de escrivirme tan poco a menudo me lo revela claramente, aunque des la escusa de q[u]e yo no te contesto, porque ¿cuánto más pudieras hacerlo tu q[u]e no yo?...

El único periódico q[u]e leo es La Civilización. Así, no podré ver tus folletin[e]s, pero el título del Suicidio no me gusta. El otro q[u]e dices todavía no le comprendo. Aquel q[u]e me enviaste titulado Eugenia me supo mal q[u]e tubieses puesto tanto trabajo en tratar una materia q[u]e ya a todo el mundo fastidia y a otros q[u]e lo enseñé fueron del mismo parecer, pues q[u]e si hubieses tratado de otro negocio más reciente era uno de los mejores q[u]e habías escrito.

Mucho deseara vinieses a pasar el verano en ésta para poder divertirnos una temporada juntos en nuestros paseos campestres, q[u]e son mi diversión más agradable.

Nos hemos divertido en grande estos días con el célebre March, q[u]e hemos tenido unos días a casa, divirtiéndonos con sus humoradas. El penúltimo domingo fui a ver en el teatro de Calldetenas la pasión q[u]e hacen una compañía de aficionados de ésta y, así, con un poco de bueno y otro de malo voy pasando esta miserable vida.

Darás cuando tengas ocasión mil saludos a Bentura y familia. Es verdad lo q[u]e dices q[u]e todos procrean y prosperan menos nosotros, pero ellos están casados y nosotros somos libres y ¿piensas q[u]e vale poco el ser libre? ¡O, si vale! Cada día más lo conozco y si, como tu, pudiese prescindir de enlazarme, quien sabe cuando lo haría, porque la palabra casar siempre q[u]e la medito me estremece...

Me parece quedarás satisfecho porque bastante he hablado. Voy a echarla para el correo y con un a_diós acabo,

Tu amigo,

J. S. y F.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .