Valencia, 19 octubre de 1805
Mi s[eñ]or padre: por la·q[u]e ha escrito u[ste]d a Luis he visto q[u]e están u[stede]s buenos. Yo, a Dios gracias, estoy sin novedad.
El jueves partió de ésta el hermano. Bueno, a Dios gracias, se ha marchado con los ordinarios.
Me persuado sabrá u[ste]d la mucha tropa q[u]e va a Barcelona, sin saber de·cierto su paradero, pues de ésta parten dos regim[ien]tos, Algarve de caballería y Samora de Ynfantería, los dos al Principado de Cataluña. Hoy ha partido la segunda división de Samora. Se dice va a relevar a Ultonia. No se sabe de·cierto. A·nosotros nos agregan 800 hombres de milicias. Es regular serán para hacer el servicio a esta ciudad, pues, sin las milicias. Nos la fuerza del regimiento es de seis a siete_cientos hombres, pero abtos para el servicio de quatro_cientos a quinientos. Los cadetes entramos de guardia cada lunes. Luis ha empesado el lunes pasado. Por ahora se dice estamos seguros en ésta.
Pepe me dixo le escribió a u[ste]d acerca de la contextación del s[eño]r inspector. Es una respuesta, a mi parecer, la de S. M., abiéndome echo oficial, no puede decir más (q[u]e se le atienda en cuerpo y ocasión, q[u]e no se aga perjuicio) me parece bien, pero una cosa está q[u]e es inspector o no lo querrá hacer o se olvidará y, por lo tanto, según ablamos con Pepe, lo mejor de todo era, por algún influxo, acerlo acordar al dicho s[eño]r inspector. Todo [es]to q[u]e le digo a u[ste]d sé muy bien q[u]e 1º lo habrá pensado y sabrá lo q[u]e se debe hacer mejor q[u]e yo, pero como soy el más interesado en esta parte, no puedo menos de dar mi sentido.
Me alegraré u[stede]s continúen sin novedad, ofreciendo mis respetos a todos los de casa y u[ste]d mande a su hijo q[u]e ruega a Dios gu[ard]e su vida de u[ste]d m[ucho]s a[ño]s,
Ramon Barraquer y de Llauder
S[eñ]or d[o]n Benito: aunq[u]e con una devilidad suma, no quiero omitir el saludar a u[ste]d y a todos los de su casa con todo el afecto de mi corazón, trivutándole las más rendidas gracias por el cuydado q[u]e les merece mi salud, con la q[u]e me asiste, a Dios gracias, aunq[u]e no corriente en un todo, apeteze sus órdenes q[ua]n le vive más agradecido q[u]e todo el # a sus repetidos favores y s[u] m[ano] b[esa]
Bruno de Lumeras
P.D.: Al correo inmediato haré un esfuerzo por ser más estenso. Al presente no puedo más.
Padre y muy s[eñ]or mio: recibí la de v[uestra] m[erced], la q[u]e halló a Pepe fuera. No escribo yo hoy porq[u]e Ramon a querido escribir y por no amontonar muchas cartas. Escribiré otro correo. Su hijo y s[eguro] s[ervidor],
Luis Barraquer
[P.D.]: Expreciones a los de casa.