EPICAT

Fitxa de la carta

De Felip Martín i Asprer a Miquel Martín i Asprer

Remitent
Martín i Asprer, Felip
Destinatari
Martín i Asprer, Miquel
Data
3 de juliol de 1818
Origen
Berga
Destí
No especificat
Idioma
Castellà
Tema
Conflictes familiars
Temàtiques
correu, corrupció, gestions, negoci, plets
Epistolari
Epistolari de la família
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC, Família Niubó,
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Altres formats
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Berga, 3 julio 1818

Amado her[man]o mío: después de saludarte, te digo q[u]e decearé q[u]e haias tenido feliz el día de tu patrón, colmado de todas vendiciones celestes en compañ[í]a de s[eñora] d[oñ]a Gracia y Mercè y demás prole.

Veo lo q[u]e dices del pr[ocurad]or Sastre, q[u]e ya tiene el despido. Ya te pagaré todo lo q[u]e has pagado p[o]r él y te doy las g[racia]s del trabajo q[u]e has tomado, por q[u]e siempre te quedaré sumam[en]te agradecido.

Veo q[u]e no te haces cargo en la cituación en q[u]e me allo. Tú no te haces cargo el no haber cogido granos en las heredades q[u]e poseo, p[o]r motivo de la piedra, y más el habérseme llevado el form[en]t de 4 años del diezmo de la Serra y Coma y Darons, sin contar el din[er]o q[u]e dí p[ar]a dicho fin. Dices q[u]e no las cobrado sino 16 l[ibras], 15 [sueldos] y los 6 duros q[u]e remití por el s[eño]r Franc[isc]o Compte. Com[p]te detrás s[an] Agustín viejo, q[u]e él está encargado de ello, y se le envíe dicho din[er]o, y no te has cuidado de ir a buscarlo. Toma paciencia q[u]e en siendo a la cosecha lo arreglaremos todo y veré si puedo si puedo recoger alguno y te lo enviaré.

Veas de apresurar el assunto del tío p[ar]a retornar el din[er]o q[u]e tengo prestado y ir en casa de Sans. Q[u]e lo apresure luego q[u]e estamos en la cosecha. Al pr[ocurad]or sí se podía mortificar asta la cosecha de algún din[er]o, q[u]e no sé como asserlo.

En este mismo cor[re]o se le envió los poderes p[ar]a empezar la obra q[u]e decearé q[u]e tenga buen fin el resultado.

Úrsula también se ha descuidado en darte los días. Yo le he hecho pensar en ello. Yo me presumía q[u]e aún tenía un correo de tiempo. Serán atrasados como tú me los distes. No sé q[u]é fue el motivo.

Ad[ió]s, her[man]o mío, hasta la muerte,

Felipe

[P.D.]: Ex[presione]s a M[ercè] [y] d[oña] Gracia.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .