Zaragoza y agosto 15 del [1]776
Querido: atónito y confuso me deja lo que me dices en tu carta que recivo en esta ciudad, por el correo de Jacca, sin poder penetrar el origen de esta causa. Yo me·ago el onor de que te cerciorarás de que te·digo la realidad. Te escribí la noticia de·los toros y que·si no benías me·embiases el chamalote, el que·ha recibido mi mujer, pero sin carta tuya. Yo no he recibido carta tuya. Según me·dices as escrito y que no as recibido carta en que·te hablase de animales ni que te he contestado a·lo que me escribias. Bien puedes estar seguro que ninguna ocupación mía me podría embarazar a dar entera probidencia a quantos asuntos pusieses a·mi cuydado, mayormente quando puedes estar seguro de·la amigable y buena ley que te professo, pero, con todo, queda asegurado me arás el fabor de creerme. Basta de satisfacciones.
Querido, el 27 del passado salí de Huesca con dos sangrías, una fiebre intermitente, mis almorranas fluentes, agregándose a esto el ausentarme de mi mujer, en la ocasión de quedar el niño sin esperanzas de vida (el que murió al día siguiente). Llegué a esta ciudad con un trabajo inexplicable, llamé [al] médico, no fue bastante, tubieron consultas y todos opinaron no era posible el ponerme en marcha. A pocos días pidieron otra contulta de cirujanos, se·tubo, y determinaron era muy arriesgada una marcha tan larga sin que antes no precediese una total cura, pero, con todo, determino el martes, o miércoles próximo, el poner_me en marcha, aunque sepa quedarme en el camino. Estos, sin mis lanzes a[mi]go. Dichoso tú que estás quieto en tu casa.
Si lo que meencomendabas es cosa que lo pueda acer tu comadre, diselo, que lo ará y, si·no, escríbeme a Almazán, en Castilla la Vieja, por el primer correo y pon al dorso: se encarga al s[eño]r administrador del correo detenga esta carta asta el passo de d[ic]ho oficial.
En·la·que te escribí des·de aquí te·encargaba faborecieses a·las pobres viudas en acerles una visita y que si algo se les ofrece te estimaré lo agas, que yo te daré toda satisfacción y las debidas gracias. Deseo tu salud y que mandes a·tu ver[dader]o a[mi]go que de corazón te quiere.
Timboní.
Querido Niubó.