Amice: per trobar-me ab carta de Solsona en que me diuen que si prontament nos paga los 6 anys del escusado, que per ells correspon 5 ll[iures], 10 s[ous], passaran a ocupar las rendas y, per evitar eixos gastos, que se anyadirian al sobredit, estimaré que dònia orde al procurador que, sens dilació, envii la sobre dita quantitat y prenga son recibo corresponent firmat de d[o]n Pedro Ant[oni]o Hortiz, collector del subsidio.
En esta se esperan grans novedats de·la Jamaica, puix se té notícia de haver-se juntat la esquadra francesa ab la nostra y que havian fet lo desambarc.
També se ha sabut havia arribat a Cádiz un vaxell carregat de cacau y que aguardavan altres carregats del mateix y diuen passarà de 40 mil quintàs. Lo cert és que esta notícia ha ja produït lo effecte de alguna rebaxa y se conexerà més de dia en dia.
D[o]n Galceran me ha escrit de Cartagena, ahont ha parat ab lo comboi después de 50 dias que isqué de Mahó y, cansat de tantas mareas, ha resolt passar a Cádiz per terra. Se dona per sert que Crillon ha ja partit de Madrit per s[an]t Roch y va per son adecan, el príncipe Macerano. No sé los altres. Déu nos fasse gràcia que vage bé y que resúltia una bona pau, que a tots convé. Estimaré me diga en què concisteix la herència que ha adquirit d[o]n Fran[cis]co Nuix de son oncle d[o]n Joseph y si ha agafat la bossa, puix me han dit lo havia dexat hereu. Moltas memòrias a d[o]n Joseph y a v[ostra] m[ercè] lo g[uar]de Déu m[olt]s a[ny]s,
Com sempre, son verdader amich y servidor,
Joan Baylina
Amich y s[enyo]r d[o]n Fran[cis]co de Niubó y de Montané.