EPICAT

Fitxa de la carta

De Francesc Antoni de Niubó i de Montaner a Rafael Lasala y Locela

Remitent
Niubó i de Montaner, Francesc Antoni de
Destinatari
Lasala y Locela, Rafael
Data
23 de desembre de 1784
Origen
Cervera
Destí
Solsona
Idioma
Castellà
Tema
Església
Temàtiques
religiositat
Epistolari
Epistolari de la família Niubó
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-28/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Quartilla (15 x 21 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Còpia o esborrany
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Ill[ustrísi]mo señor, muy señor mío: las vagas vozes que he oido esparcidas naturalm[en]te por sugetos de torcida intención me precissan a acudir a V. S. Ill[ustríssi]ma a fin de que, en el caso de llegar a noticia de V. S. Ill[ustríssi]ma se sirva hazer de ellas el poco caso que se merecen. Lexos yo de pensar podía, ni aun soñando, dudar ser mis dezeos en los asumptos corrientes de igl[esi]a conformes a los de V. S. Ill[ustríssi]ma, pues, a más de la obligación, concurren en mí circunstancias que me impellen a cohoperar al logro de ellos, se me tube aviso, aunq[u]e indirectamente, procuraba con la mayor v[#]sa conforme actividad y esfuerso hazer creher a V. S. Ill[ustríssi]ma ser mis intenciones muy diferentes sino me hallará con el empleo con que el Rey N[uestr]o S[eño]r (que Dios g[uar]de) me ha honrrado, podría tal vez librar burlar a mis contrarios, aunque fuesse ab[#] pa[#]andome por algún tiempo de la dulçura de la pano me permite me precisa haver de hablar en el asump[t]o el poco conocimiento con que Dios n[uest]ro el Señor <Señor> me ha favorecido, me descubre lo difícil del acierto, mayormente quando hay no faltando intérpretes que procuran torcer el sentido a las palabras han fomentando discordias. Yo aseguro a V. S. Ill[ustríssi]ma que por la parte que me toque que todo mi hanelo es el de una unión perfe[c]ta y, conociendo que siguiendo las ovejas las huellas de su pastor se libran del precipicio no me apartaré de ellas, suplicándole que en caso que por fragilidad me desviase de desvío por fragilidad, como a buen pastor, no se desdeñe llamarme, que correré presuroso hasta los pies de V. S. Ill[ustríssi]ma a tomar su s[an]ta bendición y lo haría ahora si mereciera el beneplásito de V. S. Ill[ustríssi]ma. Dios g[uar]de a V. S. Ill[ustríssi]ma los m[ucho]s a[ño]s que puede. Cervera, Xbre. 23 de 1784. Ill[ustríssi]mo señor. B[esa] l[a] m[ano] de V. S. Ill[ustríssi]ma su seg[ur]o y humilde servidor,

D[o]n Fran[cis]co Ant[oni]o de Niubó

Conceda el S[eñ]or a Disfrute V. S. Ill[ustríssi]ma unas santas y alegres felices Pascuas del su s[an]to nacimiento de n[uest]ro S[eñ]or J[esu]c[ris]to, a quien ruego se las conceda llenas de g[lori]a y colmadas de felicidades, a quien ruego y dilecte de V. S. I[llustríssima] concerve la vida los m[ucho]s a[ño]s que puede. Cervera, etc.

Disfrute V. S. I[llustríssima] alegres Pascuas del nacimiento de N[uest]ro S[eño]r Jesuchristo, a quien ruego se las conceda llenas de alegrías y colmadas de felicidades os de·la de la vida. V. S. I[llustríssima] los m[ucho]s a[ño]s que puede. Cervera, Xbre. 23 de 1784.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .