Bar[celo]na, julio 26 de 1826
Muy s[eñor] mío, s[eño]r d[o]n Miguel: reciví su hapreciada de 24 del q[u]e rige y, yuntamente, he·recivido tanbién la respuesta para el ay[untamien]to de La Bisbal, la q[u]e ya he·firmado y se etchará al correo loego. Ha·etcho muy bien de prebenir Aleñá con aquella posdata para verse con el colono y desi[r]le lo q[u]e es del caso y quando Aleñá abrá buelto respuesta sabremos el asumto y se bolverá escrivir al ay[untamien]to de La Bisval si es menester.
Las penciones q[u]e hay atrasadas a·la comunidad de Areñs de Munt, todas las q[u]e me correspondan dende·[e]l día q[u]e murió d[o]n José de Jalpí se yrán pagando poco a poco, segú[n] lo q[u]e tengo y boy recoj[i]endo, pero no me entiendo tanp[o]co de pagar lo q[u]e biviendo d[o]n José de Jalpí callaban los q[u]e abían de pedirlo y no lo pidieron no me corresponde y no lo quiero aser absolutamente.
Ya entregué la carta a d[o]ña Pepa y aquí le remito este pliego para V. q[u]e me lo encarga d[o]ña Pepa.
Me dirá V. cómo lo quiera el pantalón, de q[u]é ropa, q[u]e sea de pena y fresco, dígame si a·de ser de xin o bions o de otra cosa y de qué color y si quiere q[u]e le compre ya etcho o en piesa.
Escrívemelo para· q[u]e el día q[u]e yo bendría, q[u]e pienso será el día 31, ayudando Dios, lo traería etcho o en piesa.
El pleyto creo q[u]e todos están acordes quantre [sic] de·mi, en·tanto q[u]e an dado tiempo para dejarle aser un pedimento q[u]e es una cosa yregular y haora no·se lo q[u]e arán. Sans dise q[u]e no quiere contestar. Yo quiero vivir y tener catxasa, q[u]e agan lo q[u]e quieran. A·más q[u]e se·los lleba al diablo, pobre diablo q[u]e tendrá q[u]e dar q[u]e comer a·mutcha jente. Por·fin deseo q[u]e se mantenga v[u]eno y sabe q[u]e puede mandar a ésta su segura servidora,
Mª Gracia de Falguera y Jalpí