Mi q[ueri]do y amigo d[o]n Fran[cis]co: tenemos en esta villa hecho un proyecto de pedir a la corte dé la facultad a este ayuntam[ien]to para en adelante poder nombrar obreros seculares, q[u]e no los ay en esta iglesia y, como concidero a v[uestra] m[erced] bien instruhido en essa materia, he de dever a v[uestra] m[erced], como verdadero amigo, me remita un plan de cómo fueron en essa ciudad instituhidos. Si necessitan o tienen bulla apostólica o mera aprobación del ordinario, sus facultades, preheminencias y prer[r]ogativas en cosas de la iglesia, lugar se les deve en las processiones, q[u]e en la iglesia me acuerdo tienen banco separado y, finalm[en]te, quánto v[uestra] m[erce]d juzgue necessario para mi toda instrucción, etc., si no ha de ser causar a v[uestra] m[erce]d, remitirme copia de todo aquellos juzgue v[uestra] m[erce]d necessita una total formalidad, para no errar la petición se haga al Consejo y a fin de q[u]e podamos con seguridad citar por exemplar si conviene la obra de essa ciudad y su arreglamento. Espero de la buena ley de v[uestra] m[erced] procurará quede yo bien con estas diligencias me han encargado practicar, pues, amigo, los buenos patricios han de mirar por el buen régimen del pueblo, empezando siempre por el culto y honra de Dios, a quien ruego g[uar]de a v[uestra] m[erced] m[ucho]s a[ño]s como le sup[lic]a este su más amigo y aff[ec]to serv[ido]r, q[ue] s[u] m[ano] b[esa].
Mariano Grau
P.D.
Dígame v[uestra] m[erced], por Dios, a Balius q[u]e me busq[u]e la nomenación de regidor q[u]e Phelipe V hizo en cabeza de mi abuelo, q[u]e ha de ser separada, pues assí se infiera del certificato me entregó.
Reus y 7bre. 20 de 1772