Molt s[enyo]ra mia, rebo la de v[ostra] m[ercè] y me alegro ho pasi bé ab company[i]a de la noya. Nosaltres continuam sens novetat, g[ràcie]s al S[enyo]r. Lo memorial [que] donàrem a la intendència encara no ha eixit, jo me temo que entre_tan passaran avant son desaprovat inten, que tots ells són buenos canònigos y mal cabildo. Las dos mil lliuras del baró los fan molt goitg y que de las altras mil se pagarian ab sos plassos, per_sò discorro jo que lo baró fa lo toni, que encara no se és vist que tal vegada ells no li hajan escrit que no nos dónie cap diner. Ab tot, veurem com eixirà lo memorial. Lo P. Rr y jo havem fet nou memorial y lo havem enviat a Madrit est correu y jo he anat a trobar a López, perquè la sua filla se empenyé ab la muller de Esquilace, perquè tinga bon despaitg lo memorial entregarà lo cavaller S[an]t German, Deu ho fassa. V]ostra] M[ercè] no se aflegesca, nosaltres no perdem diligència y fem quan sabem y podem, que ja no sabem que més fer-i. Dintre de Barcelona encara no han entimat a ningú, sinó a Vilana, que li demanan tretze mil lliuras. Los demés forastés tanbé se van sostenin ab rahons, però diuhen que pagan ne eixiran.
Per lo negoci del Ramon, se ha enviat lo batisme y la llecència del P[are] Provincial, però que no tinga cumplerts los 14 anys, no disposaran de sa marxa.
En quan al casamen del seu germà, no hi ha res, perquè la s[enyo]ra y los seus volan tres mil lliuras y ell no las té ni son oncle las vol donar. Jo li he donat un consell per altre casament que no sé com eixirà, és millor que lo altre en tot. En tot cas, avisaré a v[ostra] m[ercè] del que hi aurà.
Dono a v[ostra] m[ercè] las g[ràcie]s de la sotana y cota [que] me ha enviat, que bé ho tenia de menesté. Esta nit ha plogut bé y tot lo dia plovisca, los llevans tiran molt, penso que aquí aurà plogut tanbé y, per poca sahó que hi haja, fassa sembrar hi no ho retàrdia. Lo oli se va pujan de dia en dia.
Divendres a la nit lo P. Rr me donà la enhorabona, pues tenia la notícia indubitable de que lo Segre passarà per aqueix terreno de Urgell, pues està est negoci tan favorable que no faltava, lo correu passat, sinó la firma del Rey y Esquilace és molt favorable y no té oposició de ningú. Déu nos fassa esta gràcia, que ja que perdem per una part, guanyem per altra.
Ja tinc encomanat, per quant vinga la remesa del cacau, suposo que ja haurà rebut las mantellinas, vidres y cota. Digam si ha vingut bé y si li agrada la cota. La sua germana y d[oñ]a Geltrudis, que han vist lo tros de indianas, han dit que és de bon gus. D[o]n Sebestian vol que d[oñ]a Antònia se’n compre una cota perquè li agrada molt.
Tots li retornan las memòrias y de part mia saludarà a casa Pujalt, Rr Presentat, Pocorulls y demés.
Suplico a Deu la g[uard]e m[olt]s a[ny]s. Bar[celo]na, 8bre 27 de 64.
B[eso] S[as] M[ans],
Ramon Garriga, servidor y capella de v[ostra] m[ercè]
M[olt] I[l·lustre] D[oñ]a Alberta de Rialp y de Solà
No escriuen los noys per no multiplicar gastos de correu. Lo Joseph ha sentit molt que v[ostra] m[ercè] los tracte de dolens. Se aplican molt bé en la filosofia y ne està molt content son mestre. Lo Padre Llampillas, en lo porte de la roba, no se’n pot aixir, per lo presen és mol irremidiable. Diga al Pau del Roig que està molt bé que pague lo catastro y ho conte sobre lo hort. Ara per pluja no puch eixir de casa.