EPICAT

Fitxa de la carta

De Lluïsa Martín i Asprer a Miquel Martín i Asprer

Remitent
Martín i Asprer, Lluïsa
Destinatari
Martín i Asprer, Miquel
Data
24 de novembre de 1834
Origen
Berga
Destí
Barcelona
Idioma
Castellà
Tema
Defunció
Temàtiques
correu, defunció, deute, salut, testament, tristesa
Parentiu remitent - destinatari
germana germà
Epistolari
Epistolari de la família Martín
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-51/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Altres formats
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Berga, 24 de nob[iemb]re [18]34

Amados herm[ano]s. He·recivido dos tuyas oy, la una del 10 y la hotra del 20. Como ban tan extraviados los correos no ay nada de estrañar sus atrasos y pérdidas. Estoy enterada de lo q[u]e me dices. A·pesar de q[u]e siento te disculpes en darme consejos q[u]e el q[u]e te pedía hera q[u]e me dijeras el cómo me abía de gobernar para cobrar lo q[u]e Úrs[ul]a (q[ue] e[n] p[az] d[escanse]) me a·dejado y si Felipe me a de dar más de lo q[u]e ay allá. El hotro día tomé poseción delante de Fel[ip]e, q[u]e me acompañó y dejé pagadas diez y seis onzas allá mismo, contando lo q[u]e ella se dejó por el bien de su alma; la fundación, con el beinte y sinco por ciento; procurador, escriv[an]o, & & y aún no he pagado hotras deudas. A la criada ya pasa de dos onzas lo q[u]e le tengo que dar y muchos son los q[u]e piden.

Me alegro mucho q[u]e no tengáis nobedad y Pepa q[u]e baya mejor, fuerte, juntam[en]te con Rita, q[u]e no sabía nada. Yo no buena, pues q[u]e tengo muchos dolores en todo mi cuerpo, de modo q[u]e me an obligado [a] hacer cama antante_ayer [sic]. No como nada de berduras, mas q[u]e caldo, pues q[u]e nunca he podido dejarlo y, a pesar de heso no entiendo mis dolores. Paciensia.

Ya me escrivió el s[eño]r domero de Ripoll (quando mandé el propio) q[u]e abía recivido los 15 duros, a más de los q[u]e yo le mandé, y todavía no a podido enbiarme lo restante por falta de proporción. Ynterín deceo sigáis con la buena salud. Podéis mandar a la herm[an]a q[u]e hos ama y abrazaros decea,

Luisa

P.D.: Felipe me a dicho oy porq[u]é no hiba a buscar el dinero en casa Clas (q[u]e le dije aquel mismo día si me lo quería guardar). Yo le he contestado por miedo a lo q[u]e él a añadido: si no te meneas. Me hace muchas bisitas, parece q[u]e me quiere e intereza por mi salud.

Si tu me encuentras una buena mano q[u]e me produscan, te lo estimaré q[u]e me lo digas.

Adiós, estoy muy triste, haslo a saber de mi parte a los primos de Balsareiñ la muerte, q[u]e a los hotros ya lo he echo.

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .