Mi estimada tía d[oñ]a Manuela: resiví a su tiempo la muy favoresida carta de v[uestra] m[erce]d de 14 del passado en que veno [sic] no haver novedad en la salud de v[uestra] m[erce]d y mi prima d[oñ]a Anita, de que me he alegrado sumamente. En nosotros concurren las mismas circunstancias, veneficio que Dios nos permite para servirlas. Veo la mortificación que tienen en la falta de·noticias de·mi·tío d[o]n Juan, muchíssimo las allo a·menos quiera Dios que al resivir v[uestra] m[erce]d éssa la halle con carta suya que, relacionando de·su·viage nos alivihe en·parte de·la·pena que sentimos. Consolémonos con la Virgen nuestra patrona, a·fin que alcance del·Todo_poderoso lo que más convenga y, entre·tanto, que le reso una salva para los alivios que deseo. Vea v[uestra] m[erce]d en qué puedo servirlas y manden. Encargué a Ilias de Blanes fuesse a·verlas p[ar]a si se ofresía algo de éssa, pues que él suele ser el correo de·mar.
N[ues]tro S[eñ]or g[uar]de a v[uestra] m[erce]d y mi prima m[ucho]s a[ño]s como dezeo. Cadaqués, a 14 de febrero de 1777.
B[esa] l[a] m[ano] de v[uestra] m[erce]d su sobrino y servidor,
Mig[ue]l Durán y Escoffet
Mi·tía y s[eñor]a d[oñ]a Manuela