EPICAT

Letter file

De Magí Escolà a Pere Gil i Babot

Sender
Escolà, Magí
Recipient
Gil i Babot, Pere
Date
June 4, 1838
Origin
Tarragona
Destination
Madrid
Language
Spanish
Topic
Education
Subjects
family conflict, heritage management, managements
Relative sender - recipient
cousin cousin
Epistolary
Epistolary of the family Gil
Section
Gil Family Section
Signature
ANC, Fons família Gil, UI 4
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Pre-stamp seal
Autorship of the file
Javier Antón

Tarragona, 4 junio de 1838

Mi estimado y amigo Pedro: recibí tu favorecida de 25 mayo p[róximo]·p[asado] por el correo q[u]e llegó al 2 q[ue] sigue. Tu hijo Pedro se havía ya marchado al 30 del pasado y, en este caso, como tú me lo adviertes, con fecha del mismo día 2 le remití en Barce[lo]na la q[u]e tu me mandaste para él. Si bien fuímos todos los de esta tu casa a visitarle, y él estuvo dos vezes en casa, jamás pude hablarle a solas y ni tener la satisfación de poder lograr q[u]e, a·lo·menos, viniese a tomar chocolate como lo havía prometido y creeré q[u]e no fue por falta de su voluntat.

Fructuoso hará el mes q[u]e viene un año q[u]e lo tengo en casa, pues viendo mi imposibilidad de poder continuar en casa Alagret, determiné de haserlo venir, escriviendo de antemano a dicho Alagret y a la Pepa, a fin de q[u]e le arreglase sus cosas y cuentas con Alagret. Yo confiado de tu regreso a su tiempo, no te lo escriví y ni pensaba tenerlo tanto tiempo, q[u]e de una manera u otra me lo colocarías. Interinamente le hago aprender de francés, q[u]e con el heredero de Martí van juntos a un maestro, si bien q[u]e pasa mucho tiempo en casa, pero yo temo no vaya perdiendo lo poco tenía adelantado. Ya pue[de]s figurarte q[u]é clavo es para mí, q[u]e deseo su aprobechamiento y, sin facultades para continuar en darles instrucción, pues estamos reducidos a muy poco y eñade q[u]e, por ser quien soy, me mandaron un empréstito de sinco mil reales. Si me los devolverán o no, es por venir, y no deja de causarme muy malos ratos pensando si no los pu[e]da devolver de donde los saqué, q[u]e ya te lo afigurarás.

Igualmente me veo agoviado en la administración de los bienes de mi prima Escolá, pues siendo muy poco lo q[u]e se cobra y los pagos muy grandes, me falta para complir las obligaciones y, así, si pudieras haser entregarme como la otra vez algún dinero, te lo estimaría.

El señor te conseda un buen éxito en el negocio de arreglo de la familia y q[u]e nos podamos ver cuanto antes, alegrándome de q[u]e disfru[ta]rás de buena salud, al paso q[u]e la mía está muy cabrentada. Madalena y su familia buenos, g[racia]s al S[eñ]or y te saludan, quedando a tu disposición tu verdadero amigo y primo,

Magín Escolá

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .