EPICAT

Ficha de la carta

De Pau Gil i Serra a Pere Gil i Serra

Remitente
Gil i Serra, Pau
Destinatario
Gil i Serra, Pere
Fecha
15 de agosto de 1838
Origen
Londres
Destino
Perpinyà
Idioma
Castellano
Tema
Economía
Temáticas
balneario, comercio, negocio, prensa
Epistolario
Epistolario de la familia Gil
Fondo
Fondo familia Gil
Signatura
ANC, Fons família Gil, UI 30
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Doble folio plegado (42 x 30 cm)
Descripción física
La carta hace de cubierta
Sello prefilatélico
Autoría de la ficha
Javier Antón

[NOTA]: Recibida en Perpignan el 24 de agosto 1838

Londres, 13 agosto 1838

Mi querido Perico:

Por la apreciable II del que rige f[ec]ha en Molitge, veo con gusto tomabas los baños y que te producían muy buen efecto, calmándote ya la erupción que te había salido en el pecho, lo que deseo prosigas con gusto para poder regresar enteramente restablecido.

La misma me entera los deseos que tienes de poder empezar a trabajar con los vinos de Tarragona, a·fin de surtir este mercado y de tú venir a ésta si fuese conveniente. Corroborando en un todo a lo que te tengo manifestado, debo añadir que lo que conviene muy principalm[en]te es tener una corbeta, cantidad de n[uest]ro vino para hacerlo conocer y ver de esta suerte si conviene para lo que me ocuparé yo muy especialmente y te escribiré lo que resulte. Tu viaje a ésta no lo juzgo necesario por no tener aun abierto nuestro establecimiento y, por lo tanto, nunca entrarán en negocio antes de convenirles este líquido.

Para esto soy de opinión que, en el caso de poder enagenar con beneficio la partidita que me envíes, me harás inmediatamente otro envío para colocarlo por diferentes manos, a·fin de hacerlo conocer más estensam[en]te y de animarles a que hagan algún pedido. Todos los días hay propuestas de Cataluña para entrar en este negocio, pero es ya la calidad inferior y no mostrarse bastante activos aquellas gentes. Hasta ahora no se ve el más mínimo aliciente de llevarse a efecto, ninguna especulación. Lo que conviene es que los vinos sean de buena calidad, esto es, buen sabor, color brillante y no muy cargado de espíritu. Para esto nadie mejor que tu podría contribuir a que trabajasen el vino con más delicadeza del que se suele enviar a América y esta gran diferencia haría que nadie podría competir con nosotros, por ser los nuestros superiores. No consiste empezar el negocio abarrotando este mercado con vinos de poca salida. Muy al contrario, requiere mucho tino y saber conocer el gusto que más aprecian. En la actualidad no hay vinos catalanes y, si los nuestros son de buena calidad, podrán realzarse con facilidad. Muy bueno sería igualar a los de Oporto o, a lo menos, trabajarlo por el mismo estilo, pues todo consiste en la más o menos bondad de este caldo. Deseo me informes cómo están nuestras fábricas de aguardiente y si sería posible darle algún impulso. Si pudieses combinar un viage a Cádiz y entenderte con las principales casas o bodegueros para que se dirigieran a nosotros, que se las ofreceríamos con más ventajas, me parece nos sería muy conveniente. Esto debería ser con la idea de destruir el infestado comercio de patrones que se han puesto los calzones de los pocos comerciantes de Barcelona y éstos, por sacar un interés de las malas [sic] o dinero que les tienen adelantado, han pedido estas concesiones tan miserablemente.

Nada lo prueba más claram[en]te que de lo mucho que entra en el puerto de Cádiz. Las 34 partes son vendidas por patrones que apremiándose en las ventas, atropellan los precios y monopolizan enteramente este negocio, de manera que los montañeses se abienen con ellos y privan que los comerciantes se desprendan con la misma facilidad. Papá, que ha estado en Cádiz y no dudo habrá tenido ocasión de conocerlo, podrá informarte mejor que yo. No hay medio para que hagas alguna tentativa. La aguardiente que mandaríamos a Cádiz nunca deberían ser por n/c sino para atender los pedidos de los consumidores o tenderos #, a quienes más dirigiríamos. Infórmate de quién se vale Gargallo y los principales tenderos que importan sus vinos en Inglaterra. Más adelante podré estenderme más. De lo que me contestes te daré detalles más exactos.

Me preparo en alguna cosa que no seas de la misma opinión. Me lo escribirás sin enfadarte, pues mi deseo es darte gusto y provarte mis mejores sentimientos. No quiero escusarte más en leer mi mal escrito por la premura en que te contesto y, reservando el negocio para el # de América. Para d[ic]ha ocasión solamente añado que Gainza, el que acaba de llegar de Guayaquil, debe aprontar una espedición para el mes de noviembre próximo. Como trata de pasar a # recomendado a mi casa y, en el caso de convenirle algunos artículos, que es muy probable sea [a]sí, se valdrá de ti. Hemos hablado lárgamente y, con el tiempo, podremos hacer alguna cosa. Pasado mañana pienso escribirte una nueva y, sin tiempo para más, deseo te mantengas bueno y mandas a tu hermano que te quiere.

Por este mismo correo te envío el London Times (a #)

Somos a 13 de agosto de 1838

Mi querido Perico: la que antecede es copia de la que tuve el gusto de escribirte en f[ec]ha 13 del que rige. No dudo habrá llegado en tu poder. Confirmando su contenido, aguardo tener tu contestación para ver si estás conforme con mi manera de pensar. Nada de particular ha ocurrido desde mi últ[im]a f[ec]ha digna de hacer mensión, atendiéndome solam[en]te que sin tener las muestras [?] que me remites de Tarragona, no podemos pasar adelante. Este negocio, aunque a primera vista, se presenta muy fácil, no deja de tropezar con algunas dificultades que solo inteligencia, actividad y conecciones pueden orillarlas. Éstas espero lograr con el tiempo y, en el caso de ponerse en plancha este negocio, me valdría ser diferente de lo que comunmente se valen los que reciben por consequción. Esto podré escribírtelo más tarde, por no hacer lo que en buen español llaman castillos en el ayre. Yo soy muy poco amigo de grandes preguntas cuando nunca se realizan los principios que sin ellas es imposible avanzar. Murrieta no vende una sola pipa de vino, pero tiene al caro [sic] una casa que no se ocupa más que de sus costas. Sus principales son los Gorgallos, que apenas pueden dar cumplim[ien]to a las órdenes que este les envía. Aquellas tienen formada una contrata para que no reciban caldos de otros dueños y concretarse esclusivam[en]te en los suyos propios.

No pierdas de vista lo que te escribí sobre aguard[ien]te, que si nuestras fábricas pudiesen trabajar nadie mejor que nosotros facilitaría más ventajas.

Tuve el gusto de conocer en ésta a uno de los hermanos Pinillas de Cádiz y, habiéndole instado en diferentes ocasiones, me prometió me pediría una carta de introducción para nuestra casa en caso que se resolviera pasar a ésa.

Según me manifestó se vale de Elias y ha trabajado bastante con Cataluña. Voy a escribirle por uno de los paquetes, a·fin de cultivar n[ues]tra amistad y no omitiré medio para inducirle a apresurar #. Tu conocerás ya la casa por el nombre de Pinilla Hermanos y son grandes amigos de los Parlades, únicos que #an competen con nosotros por las muchas relaciones que allí tienen.

Murrieta está en la actualidad en París y lo aguardan esta semana en Londres. Así pues, luego de su arribo los Gainzas se dirigirán a Francia para varias compras y luego a Barcelona y Cádiz para completar la espedición que tratan de llevarse a Guayaquil. A lo que tengo entendido, se establecerán con su cuñado, que es el que cuida de las barcas de Murrieta y piensan trbajar con España. Para completo de toda espedición necesitarán siempre de n[uest]ro artículo y, a su paso para Barcelona, te podrás entender con ellos, que así es su ánimo.

No tienen ánimo de poder hacer mucho en Cataluña. Está ver, pero, si en cuanto lleguen a Guayaquil, más adelante te escribiré s[ob]re el particular.

Dime si te has venido a esa solo o con alguno de la familia. Cabanes me dice está haciendo el grande en Barcelona. Estamos cargando tres buques de tabaco para España por cuenta de la Morena de Madrid. Éstos, sin tener consideración, van adelante y muchos con demasiada honrradez no hacemos nada. Deseo que los baños te produzcan el [alivio] que te propones y manda a tu hermano que te quiere,

Pablo.

Nota
El principi de la carta és la còpia de la carta que va enviar el 13 d\'agost de 1838. La data d\'aquesta prové del matasegells.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .