EPICAT

Letter file

De Miquel Rosés i Roger a Francesca Roig i Torredà

Sender
Rosés i Roger, Miquel
Recipient
Roig i Torredà, Francesca
Date
September 5, 1839
Origin
Palafrugell
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Illness and health
Subjects
children's activities, human food, parents children relationships
Relative sender - recipient
husband wife
Epistolary
Epistolary of the family Rosés
Section
Rosés Section
Signature
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 34/246
Support
Paper
Number of sheets
2
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Palafrugell, 5 7bre 1839

Mi estimada Fran[cisque]ta: confirmo mi anterior de 1º del corr[ien]te en la que te participo las buenas esperanzas que, junto con los médicos, tenemos de la completa curación de nuestro estimado Papet, a quien se le ha declarado la misma gana que al principio de la enfermedad, sin olvidar la sopa que come también con muy buen apetito. Hoy se reunen en casa cinco facultativos y son el Dr. Bou, Dr. Bonet, Dor. Pons, Dr. Bonet menor y el Sr. Cándido, quien ha echo mirar a el noy escrupulosamente, pues sabes lo entiende mucho y me ha declarado con razones científicas y convincentes que Papet está perfectamente construido y que ninguna cosa tiene ni ha tenido que no esté en su lugar competente sin daño ni lesión alguna de lo que he quedado contensíssimo y tranquilisado completamente. No dudo harás otro tanto igualmente en quanto a lo demás, pues los médicos están muy animosos y con esperanzas muy bien fundadas que tendré la gran satisfación de volverte nuestro Papet sano y robusto como antes y, repito, parece que será por tierra, pues a lo que se sabe y se dice las cosas no pueden presentar mejor aspecto. Si algo sabes también en essa estimaré me lo escrivas. Juntos con Manuela y Anneta cuydamos a Papet, asegurándote está perfectamente cuydado. En quanto a mi no le dexo ni de día ni de noche y nadie por la noche lo cuyda mas que yo, que ya sabes no me fío de nadie en estas materias. Sobre todo tranquilisate que todo irá bien, te repito que cuydo al noy y que lo cuydo de modo que estoy cierto dirías no lo cuydarías tú mejor. Él está contento y también hace sus riallas. De quando en quando se entretiene y juega con los hijos de Anneta y siempre quiere levantarse y aná baix, que diu está millor.

La Manuelita está muy buena y tiene mucha gana a comer. Me tiene enamorado su comportamiento, su buen corazón y la estimación que tiene a nosotros y a sus hermanos. Es inesplicable, te aseguro, tiene la mejor disposición para todo y en ésta todos hablan de sus buenas circunstancias que son recomendables. Te saluda y a sus queridos hermanos con mil besos y abrasos de su parte. En este momento que escrivo me entregan tus apreciadíssimas cartas, que nunca he esperimentado mejor placer, un bálsamo consolador a circulado en mis venas al momento de recivirlas. No hay para mi mayor consuelo ni otra felicidad que el saver vuestra continuada salud, que deseo prospere, a cuyo fin debéis cuydaros bien y dice Bonet que, sobre todo, que Xavier no padesca gana, que coma buenas y substancias sopas a comer y cenar. En fin, tu ya cuydarás de que coman bien y para comer no perdonar gasto alguno, que es lo principal para la salud si estáis enfermos. Dicen todos los médicos de ésta que si alguno de mi familia cayesse enfermo que vayan a buscar para visitarlo al Dor. Janer, con quien uno de los de aquí ha practicado y dice que es el médico más sabio y más formal de todo Barcelona y que mira y cuida los enfermos del modo que deven ser cuidados y no hace como los que han cuydado a Papet, que dicen no han seguido sistema ni orden alguno, de modo que estrañan que Papet haya vivido, pues ha sido muy mal cuydado y con la mayor indiferencia y descuido. En fin, todo se remediará con el favor de Dios. Sobre todo tranquilidad y alegría, que yo tanbién estoy tranquilo y esperando los más felices resultados del plan que seguirán ahora los facultativos, pues un enfermo no puede estar mejor asistido que nuestro estimado hijo. Espes. a todos los de esta tu casa, las que darás también de mi parte a mamay, Tonet, Mariquita, Casals, etc. Estimada espossa, disimula tan mala letra, pues me están dando prissa y no tengo tiempo para más que para darte un millón de besos y abrasos que salen del corazón de este tu esposo que de todo corazón te estima y ama,

Miguel Rosés y Roger

[P.D.]: Memorias a mi estimado Xavier y estimadas hijas, que ya escriviré a Xavier.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .