EPICAT

Letter file

De Francesca Roig i Torredà a Miquel Rosés i Roger

Sender
Roig i Torredà, Francesca
Recipient
Rosés i Roger, Miquel
Date
August 4, 1840
Origin
Arenys de Mar
Destination
Barcelona
Language
Spanish
Topic
Domestic activity
Subjects
accounts, carriage, children's activities, food delivery, religiosity, sending clothes
Relative sender - recipient
wife husband
Epistolary
Epistolary of the family Rosés
Section
Rosés Section
Signature
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 34/247
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Javier Antón

Areñs, día 4 agosto 1840

Mi querido Miguel: de_searía qe. ésta, junto con Manuela, te en_contrase con perfecta salud, como no_sotros disfrutamos, a D[ios] g[racias]. La Siseta está mucho mejor y enpieza a·comer con hapetito. Hayer se despidió el médico disiendo ya no hera ne[ce]sario qe. viniese por no·tener más qe. un poco de destemplanzo en el pulso, a D[ios] g[racias]. Darás un sirio a Nuestra Señora de Remey de la Trinidad, para tan ben[e]fisio. La Ysabel contenta como siempre. Por el dador te remito dos libra[s] de chocolata y 3 cartas de musén Jaume y una de Barnoya. Los comtas qe. dize te envié yo los tengo, qe. me pareze no los nesesitarás. Tanbién te·remito 6 pañuelos [d]el baul de la Catarina. Darás memorias a·la Marieta y Carmeta, a Mai y Mariquita. Sobre todo dexalo todo ar[r]eglado y habísame el día de tu benida para tener comida preparada. Ya verás el infame Banach, como te dize musén Jaume, qe. puede qe. no tenga ganas de gastar con nuestro pleito. Hasí le cortasen las orejas.

Son las ocho de la noche y acabo de resivir tu muy apresiada y he bisto tu feliz llegada y s[i]ento qe. te canses. Tómelo con cachasa, qe. la salud es·lo primero. Quedo en_terada de lo qe. me dizes te a entregado la madama, pero no me dizes te haya entregado el pañuelo de seda qe. tenía qe. for[r]arlo y de haserme una pañualeta. Si·no lo tienes puedes pedirlo. Dirás a doña Carmen qe. siento mucho su sentimiento. He pensado mañana de enviar dos bauls, uno de las miñonas y otro nuestro, qe. es el qe. la Catarina me envía, pues en ésta ay una tartana qe. sale por la mañana y llega por la noche en Gerona. Sale dos o tre[s] vezes la semana. La Siseta está sin·[n]ovedad, muy contenta. No le doy nada. Por calli Calillo te remito los pañuelos blancos. Tengo la Siseta al lado y dize le dona un abraso. Memorias de todos a todos y tú las toma<s>ra[s] de tu esposa qe. tanto te ama,

Fran[cis]ca Rosés y Roig

[P.D.]: Mi querido y estimado padre: me alegraría qe. estos cuatro renglones le hallasen junto con Manuela con perfecta salud, cual, a D[ios] g[racias] nos asiste a todos. Muchos es...

Nota
També és remitent Francesc Xavier Rosés i Roig.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .