Amich y s[enyo]r: tinch rebuda la de v[ostra] m[ercè] ab la sempre plausible notícia de la felís continuació de sa salut, la que me assisteix al manar de v[ostra] m[ercè], a Déu gràcias, en compañía de tots los de sa casa de Coromines, y mi s[enyo]ra d[o]na Isabel se prova bé ab las medicinas que <de> des que so assí no la avia vista tant forta. Los de esta continuan igualment gosant-la tots. Ja he dit a Plàsido Pladevall se donava lo seu memorial.
Per est camí no li puch enviar la línea per la causa pia del monjo, no obstant que he feta la diligència fent-lo anar ahyr a S[an]t Pere per los noms que no li recordavan y, si bé trobà molta més notícia de la que avia donat a v[ostra] m[ercè], pero no li vulgueren deixar lo llibre, que és d’en Romanés y m[ossè]n Ignasi hi anirà a copiar-lo.
La s[enyo]ra Narcisa Fugurull se es acomodada gràcias a Déu. Tots los de sa casa y esta lo resaludan y jo quedo per servir-lo, suplicant al S[enyo]r lo g[uar]de m[olt]s a[ny]s de esta sa casa de S[an]t Martí y [novem]bre 24 de 1734.
Tuus ad omnia,
Palau, r[ecto]r S[an]ti Martini Sascors
S[enyo]r d[o]n Narcís de Burguès y Coromines
[P.D.]: Q[uan]t vègia la s[enyo]ra Rosa la saludarà de part de tots.