EPICAT

Letter file

De Francesc Xavier Rosés i Roig a Miquel Rosés i Roger

Sender
Rosés i Roig, Francesc Xavier
Recipient
Rosés i Roger, Miquel
Date
June 16, 1843
Origin
Mataró
Destination
Girona
Language
Spanish
Topic
Policy
Subjects
political facts, revolutions, trip
Relative sender - recipient
son father
Epistolary
Epistolary of the family Rosés
Section
Rosés Section
Signature
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 41/292
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Pre-stamp seal
Autorship of the file
Javier Antón

Sr. Dn. Miguel Rosés

Gerona

Mataró, 16 junio de 1843

Mi querido y estimº padre: esta mañana acab he recibido su muy apda. del 15 cor[rien]te y ahora acabo de recibir otra del 14, por lo qe. veo el pronunciamiento qe. se ha verificado en Gerona, el qe. ya supimos ayer por la mañana por la diligencia, pues todos los días había una infinidad de gente esperándola pª saber si acababan de pronunciarse.

Veo en su estimada del 15 lo qe. me dice V. relativamente a venir, lo qe. estoy vivamente deseando, pues cada día me tarda un año en poder venir a abrazarles, pero por aquí corren voces de qe. van a armar la milicia de Gerona y, si esto es verdad, será cosa de 10 o 12 días, pasados los cuales, como ya estará echa, no será tan fácil qe. piensen en mi como sería ahora qe. la forman, por lo qe. me parece qe. lo mejor sería qe. esperase estos día, pues 12 días más o 12 días menos no es nada y aseguramos la partida, pero, con todo, si a V. le parece qe. sea mejor el qe. yo venga, no haga V. más qe. escribírmelo, qe. al momento me podré en camino. Por otra parte, Dn. Pedro (como ya escribí) me demuestran qe. me tienen con gusto y, lejos de serles a cargo, qe. les hago favor, pero como ya he dicho, si Vs. quieren, no hagan más qe. escribir, lo qe. serán al momento obedecidos.

Siento infinito la enfermedad de Joaquinito y estoy con ánsia hasta qe. tenga noticias y si conoce V. qe. yo sea útil o si se ponía malo (lo qe. no será con el ayuda de Dios), escríbamelo V., qe. al momento me tienen Vs. en Gerona.

Reciban Vs. las más afectas esps. de Dn. Pedro y demás famª e, igualmente, a mi querida madre y herms. de este su hijo qe. le estima y ama.

F. Rosés

Sª Dª Fran[cis]ca Rosés

Mi querida y estimª madre: he recibido esta mañana los renglones qe. con fecha del 15 se ha servido V. dirigirme y siento infinito no tener tiempo para poderle manifestar los vivos deseos qe. tengo de darles un abrazo y gozar de la amable compañía de todos Vs., de la qe. hace ya tres meses qe. estoy separado, pero ahora sí qe. es corto el término qe. falta para poder con toda satisfacción estar al lado de Vs.

Ya habrá V. visto por el motivo qe. digo a mi querido padre de esperar unos cuantos días más, lo qe. me parece muy prudente para no esponerme a qe. al día siguiente de estar en Gerona me [bus]casen [?] y tuviese qe. salirme otra vez, lo qe. no será tan fácil si tardo unos cuantos días más por la razón qe. he ya espuesto, pero repito qe. yo estoy pronto a verificar lo que Vs. me manden, por lo qe., al primer aviso me tienen Vs. aquí.

Podría ser qe. también viniese Dª Dolores Gelat y su esposo y, también, regularmente qe. vendría Dn. Bruno y su Sª a no estar embarazada, pero me han prometido verificarlo también cuando haya parido.

Este su hijo qe. le estima y ama,

F. Rosés

Nota
La carta també va adreçada a la mare Francesca Roig.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .