EPICAT

Ficha de la carta

De Miquel Rosés i Roger a Antònia Torredà

Remitente
Rosés i Roger, Miquel
Destinatario
Torredà, Antònia
Fecha
14 de septiembre de 1839
Origen
Girona
Destino
Barcelona
Idioma
Castellano
Tema
Defunción
Temáticas
embarazo, tristeza
Parentesco remitente - destinatario
yerno suegra
Epistolario
Epistolario de la familia Rosés
Fondo
Fondo Rosés
Signatura
AHG, Fons Rosés, Patrimoni Rosés, 9/68
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Autoría de la ficha
Montse Jiménez

“Muy sra. Mía.

Mi querida mamá y muy sra. Mía”.

Ha tingut un tropell vital terrible i crida la mama per tal que l’ajudi, perque no se’n surt sol.

“Después de las mejores y más tristes tribulaciones, Dios ha dispuesto de mi estimado hijo Papet, guardándolo a mejor vida el viernes, día 13 del corr[ien]te, a las onse y media de la mañana. Ya puede Vd. Figurarse mi triste situación, separado de mi adorada Franta y sin poder consolarla y aliviarla, partiendo con ella la copa de la amargura que se le prepara quando se le participe la pérdida de nuestro idolatrado hijo”.

“Suplico estimada mamá q[ue] sea meditada la tal funesta noticia con toda la prudencia y previsión de que es Vd. Capàs. Sobre todo no presipitarse y prepararlo todo por si tersia algun desmayo en otra temible desgracia”.

“Yo, por mi parte, procuraré desde aquí todo lo posible para hacer menos penosa la aflixión, a cuyo fin llegará a ésta el martes día 17 del corr[ien]te el amigo padre José Bonet, que ha tenido la bondad y hará Vd. Que coma y se le haga cama en la misma casa de Franta. Que es el modo de procurarle distracción”.

“Hemos quedado, con dicho Sor. Se avistará primero con Vd. y con mi hermano Antonio para convinar el plan más acertado conveniente, luego de acordado se presentará a casa de Franta, con el pretesto de haver pasado a Barna por diligencias y con el motivo de no tener en esta amigos ni conocidos y por haverle dicho hiciese casa propia de la mía comiendo y durmiendo en ella. Como sr. Vendrá de Gerona, entrarán en preguntas y respuestas relativas al niño y él irá preparando la fatal noticia, luego entrarán Vds. y quando conoscan la oportunidad”.

“Querida Mamá, quan cruel es mi situación por no poder reunirme a Vds.”

“Recomiendo a Franta con toda mi alma. Es una hija de Vd. Y mi esposa idolatrada, sálvenla del peligro que la amenasa por el estado en que se encuentra y salvarán dos vidas a un tiempo y la felicidad de toda mi tan estimada familia”.

Venia acompanyant el pare Bonet la Tuies Comadira, que tb. Havia cuidat el Pepet en la malaltia.

“Dicha sra. Estará en casa de Vd, y no se presentará a cuydar y ayudar a Franta hasta que esté enterada de toda nuestra desgracia y entonces será de gran utilidad a toda la familia por ser muy activa y diligente y por haverle mis hijos merecido su estimación”.

Diu que si es descuida d’alguna cosa, el seu germà Tonet, Canals i esposa ja ho diran.

Que la Franca no vegi l’exprés. Que li escrivissin tot. Que no li amaguessin res, ni bo ni dolent.

Si succeís alguna desgràcia, “vendré arrostrando todos los peligros”.

“Sírvanse saludar a Antonet Casals y Mariquita con mis aff[ectísim]as esp[resion]es”.

“Su Affmo. Hijo q. sr. Q. S. M. B.”

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .