EPICAT

Letter file

De Martí de Burguès i Coromines a Josep de Burguès i Coromines

Sender
Burguès i Coromines, Martí de
Recipient
Burguès i Coromines, Josep de
Date
July 24, 1781
Origin
Havana, l'
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Profession
Subjects
accounts, debt, military career, settlements
Relative sender - recipient
brother brother
Epistolary
Epistolary of the family Burguès
Section
Sambola-Burguès Section
Signature
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 19/4
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Autorship of the file
Javier Antón

Caríssimo herm[an]o: te doi las más completas gracias p[o]r el pronto socorro q[u]e te as servido mandarme p[o]r d[oñ]a Barbara Rojo y por el comerciante Prats , pero la casualidad de averme nombrado padrino una s[eño]ra del regim[ien]to (con quien no me he podido escusar) me hizo acudir al corresponsal a fin de q[u]e me asistiese con algo para el desempeño de aquel lance, y me entregó cien pesos, diciéndome q[u]e no importava aunq[u]e no tuviese noticia del entrego en Bar[celo]na, q[u]e no corria prisa. Hise p[rime]r[o] entonces el recivo a favor de Barril pero, al cabo de algunos días, vino el correo en q[u]e me davas la noticia del dinero entregado a Prats. Occurrí a Figuerola , q[u]e así se llama el corresponsal, y le dixe es menester se sirva v[uestra] m[erced] revocar la orden y aser de modo q[u]e el recivo anteriormente dado a favor de Barril, se aga contra Prats, quien tiene recividas ya dos onzas, con q[u]e se reduce todo el asunto a q[u]e se acabe de completar la cantidad hasta cien pesos a Prats, esto es 68 pesos más de los 32 q[u]e tiene recividos. Se convino a todo Figuerola y se hiso el recivo a favor de Prats de cien pesos, pero comprehendiendo la cantidad ya entregada. Repito q[u]e no ai más q[u]e aser q[u]e satisfacer los 68 q[u]e van desde los 32 ya entregados. No he podido remediar el tomar este dinero y he satisfecho las deudas siguientes: a mi cap[i]t[á]n, 40 p[eso]s; a Maranz, 30; y algunos otros piquitos; además de padrinazgo, q[u]e los derechos y quatro dulces q[u]e regalé me costaron 22 p[esos] y 1/2, y no me an permitido aser regalo ni a la madre, ni al ahijado. En fin, creas q[u]e q[uan]do yo he entrado en semejante compadrazgo no he tenido recurso y q[u]e desde esta considero tu situación tan bien como la mía, y estoi sosteniéndome con toda la horadez y economía q[u]e en todo el regim[ien]to es notoria. En fin, herm[an]o, pacien[ci]a, ago q[uan]to puedo por no ser gravoso, no puedo más. Si Dios me da fortuna nada perderás y, si no, el cielo es testigo de mis dezeos, y q[u]e te estima con todo el corazón tu herm[an]o.

Martín Burgués

Havana, 24 jul[io] de [17]81

Q[ueri]do herm[an]o Pepe Burg[ué]s

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .