EPICAT

Letter file

De Martí de Burguès i Coromines a Josep de Burguès i Coromines

Sender
Burguès i Coromines, Martí de
Recipient
Burguès i Coromines, Josep de
Date
February 1, 1788
Origin
Havana, l'
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
News
Subjects
accounts, army, greeting, military career, settlements
Relative sender - recipient
brother brother
Epistolary
Epistolary of the family Burguès
Section
Sambola-Burguès Section
Signature
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 19/5
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Autorship of the file
Javier Antón

Havana, 1º de febrero de 1788

Querido herm[an]o mío de mi corazón: sirva ésta de aviso para participarte mi buena salud. En este correo no he recivido carta vuestra. Dios quiera estéis todos buenos. El correo pasado previne q[u]e el complemento de los cien pesos devía acerse a d[o]n Félix Prat y Comp[añí]a. Esta casa se conoce en Barcelona p[o]r de Prats, Martí, Baldrich y Fuster. También previne no avía recivido las dos onzas de nadie y, en caso averse entregado a algún otro corresponsal, podéis reintegraros o pasarlas en a la d[ic]ha casa para q[u]e se aga menos la carga, q[u]e es quanto ocurre sobre este particular.

Mucho celebrara poderos aliviar enteram[en]te, pero me es impocible. Creo q[u]e en tres años y algo más no he percibido más q[u]e esta cantidad y la onza de d[oñ]a Bárbara Rojo. No creo se pueda acer más en este país. Me afeito, no gasto peluquero y vivo con la economía que se es devida, y si con el sudor de mi rostro pudiese agenciarme algo, no lo omitiría. Mi conducta es, a Dios gra[cia]s, bien conocida en todo el regim[ien]to. Si mi asenso no corresponde es por no dar más de sí la carrera por haora. He tenido y tengo en el día quantas comicion[e]s merecen la confianza de los gefes. He salido con honor y con satisfacción suia. En fin, creo q[u]e de mi parte no he omitido lo q[u]e puede conducir a mis adelantos. No los tengo ni los tienen mis compañeros. Es menester aguantar y esta[te] persuadido q[u]e si tengo algún sentim[ien]to nase de otra cosa q[u]e del tener q[u]e ser impertinente. Esta relación no se dirige ni en justificar mi conducta ni en queja q[u]e tenga de ti, mui al contrario. Es tal la satisfacción y agradecim[ien]to en q[u]e vivo q[u]e lo darán a conocer mis obras. Si Dios me tiene destinado para algo en este mundo solo se dirije a consolarte y a q[u]e tengáis paciencia conmigo por lo presente y creas q[u]e q[uan]do pido es a más no poder y mui preciso el auxilio. Esto va con integridad de corazón y sin más rebozo q[u]e la ingenuidad. Quando nos veamos te diré muchas cosas q[u]e te arán reir mucho y te darán bastante gusto. Ya se va acabando el tiempo de América, gra[cia]s a Dios, y tras de un tiempo malo vendrá otro mejor. El mundo es un conjunto de novedades y variaciones, dejarle correr sin anojarle.

Escrivo al tio d[o]n Lázaro Camps, q[u]e tuvo la bondad de darme parte de la boda del primojénito: la celebro infinito y q[u]e logre toda satisfacción. Dale mis parabienes y signifícale mi justo regosijo.

A los parientes Fonts mis finas esprecion[e]s, q[u]e no les olvido. Y a mi mamita Carles, q[u]e cada vez la quiero más.

No ocurre nada en este país mas q[u]e nuestra marcha. Va mui poco a poco, pero parece cierta.

Al tio arced[ia]no, q[u]e reciví la suia. Quedo mui agradecido y contextaré el correo próximo. A mi s[eño]ra madre entrégale la adjunta esquela, q[u]e es en contextación de la suia de Corom[ina]s. Mil abrazos a los sobrin[o]s y tú manda sin reserva al herm[an]o q[u]e es todo tuio.

Martín Burgués.

Q[ueri]do herm[an]o Pepe Burg[ué]s.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .