EPICAT

Fitxa de la carta

D'Antoni Burguès i de Font a Narcís de Burguès i de Font i Coromines

Remitent
Burguès i de Font, Antoni
Destinatari
Burguès i de Font i Coromines, Narcís de
Data
21 d'octubre de 1764
Origen
Esparraguera
Destí
s.l.
Idioma
Castellà
Tema
Viatge
Temàtiques
clergues regulars, clergues regulars-jesuïtes, monestir de Montserrat, visita
Parentiu remitent - destinatari
germà germà
Epistolari
Epistolari de la família Burguès
Fons
Fons Família Burguès
Signatura
AMGi, Fons Família Burguès, Coromina 2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Estàndard (10 x 15 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Herm[an]o: recibí la tuia escrita desde Corominas y me alegré que te halles tan aliviado de tus males y q[u]e la hab[itaci]ón de Gerona te aya probado tan bien. Parece q[u]e a todos ha probado igualm[en]te, pues la Isabel y los muchachos y la Beleta ya vi en Mons[erra]te qué caras y colores tenían, gra[cia]s<s> a D[io]s. Me alegro q[u]e el buen genio de d[on]a Josepha Sala y de las chicas las hizieran bolver contentas del desierto de Mons[erra]te, en donde no permiten la distancia de las conve[ncione]s<s> y asperidad del terreno agasejar las personas de su carácter con toda aquella distincción q[u]e yo quisiera corresponderles. Salúdamelas a todas muy encarecidam[en]te y diles q[u]e no buelvan a perder el gos [sic] y q[u]e me manden q[uan]to sea de su agrado y satisfac[ci]ón en la inteligen[ci]a de q[u]e seré seguro servidor, y lo mismo a d[o]n Narciso, a quien, aunq[u]e no conozco, deseo servir. Me alegraría q[u]e lo demás se ajustase, que sería mucho de mi satisfac[ci]ón por muchas razones q[u]e me tengo y tu te conozes. Y así, supuesto tienes la confianza tan plena con el sujeto, puedes tentar el vado q[uan]do te parezca oportuno con el seguro que será de mi satisfacción siempre el proyecto.

Discurro q[u]e la Narciseta habrá profesado. D[io]s la haga una s[eño]ra religiosa y tengo particularísimo gusto de que ayas podido lograr el q[u]e no traten con aquella gente, que sin duda las hubieran echo bolver tontas y apartado del instituto q[u]e deben seguir sin q[u]e ellas mismas hubieran conozido el error, q[u]e p[ar]a esto y mucho más tiene arte la tal gentecilla. Logrado esto se puede facilm[en]te lograr ponerlas en tono regular. Dales mis affectos. Al herm[an]o arzidiano dile q[u]e no escribo porq[u]e estoy acabando mi visita. Ayer llegué a esta de la Viña Vella y espero bolverme dentro quatro o cinco días a casa. Tu no te muevas ni te expongas p[ar]a venir a verme, q[u]e todo esto importa poco. Esto digo no porq[u]e yo no desee verte tanto quanto tu puedes desear verme a·mi, sino porq[u]e conozco q[u]e es exponerse a padecer y tener un ataq[u]e de tu[s] males.

Te aseguro q[u]e en este poco de tiempo que he tenido de ab[adí]a he merecido tanta honr<r>a a toda la gente de distincción que yo mismo me confundo, conoziendo q[u]e en nada la merezco. Da mis m[emoria]s<s> a toda la casa. Manda y a D[io]s que te g[uar]de q[uan]to deseo. Vinavieja y octub[r]e 21 de 1764.

Tu herm[an]o de corazón,

Fr[ay] Antonio de Burgués.

Herm[an]o d[o]n Narciso.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .