Padre y muy s[eño]r mío: me alegraré q[u]e ésta lo encuentre con perfe[c]ta salud, junto con los demás de casa. Yo, a D[io]s g[racia]s, estoi bueno p[ar]a lo q[u]e u[ste]d se sirva mandarme.
He sentido mucho no tener el gusto de dar un abrazo a alguno de u[ste]d[e]s, pero me alegro infinito no <ha> haya sido p[o]r falta de salud y q[u]e Sisó esté enteramente restablecido, como he visto p[o]r carta de Roseta a su hermano d[o]n Jaime , q[uie]n me favorece mucho, pues no me ha dexado salir de su casa p[o]r ningún pretexto. Nosotros llegamos haier tarde después de cinco días de haver salido de Cartag[en]a con toda felicidad, y hoy o mañana saldrem[o]s p[ar]a Mahón con el regimiento de suizos de San Gal.
Por motivo de no havernos pagado el mes de enero tuve q[u]e dar en Cartag[en]a cuasi todo el dinero q[u]e tomé p[ar]a quedar corriente con patrona y demás, y respecto de ir a Mahón, donde se encuentran muchas cosas baratas q[u]e necesito, como son botas y mosolinas p[ar]a bueltas y otras frioleras, he tomado en ésta 20 duros del s[eño]r Llampallas p[o]r cuenta de Molas, los q[u]e en nuestras cuentas después los ajustaremos si u[ste]d no lo toma a bien.
Las noticias q[u]e havía en Cartag[en]a eran de haverse desembarcado los gen[erale]s de la esq[uadr]a q[u]e está en Cádiz, menos el then[ien]te g[enera]l d[o]n Fran[cis]co Borja, q[u]e queda mandándola, y los dos gefes de esq[uadr]a Carrizosa y Moreno; el s[eño]r Solano y Mazarredo llamados a la corte y se cree tenga enteramente fin todas las resoluciones con Inglaterra .
De los marroquies no se fia mucho, pues dicen q[u]e el embaxador a pedido muchas cosas muy irregulares y se cree no tendrán efecto.
Estimaré se sirva ponerme a las órd[en]es de los s[eño]res abuela y tíos, a los hermanos mil abrazos y u[ste]d mande lo q[u]e guste interín ruega a D[io]s le dilate la vida m[ucho]s a[ño]s q[u]e desea
Barcelona, 19 febrero de [17]91
Su hijo q[u]e más de corazón le quiere y b[esa] l[a] m[ano] de u[ste]d.
Benito Burgués.
Padre y muy s[eño]r mío.