Bar[celo]na, 14 enero de 1770
Mi dueño, am[ig]o y querido d[o]n Narciso: des[e]o el entero restablecim[ien]to de su salud y q[u]e mis cortas facultades puedan cohoperar al justo alivio de mi s[eñ]ora d[o]na J[ose]pha, su hija, quien, como v[uestra] m[erced], pueden quedar en la seguridad de q[u]e nada perdonaré q[u]e pueda contribuir a sus satisfacciones sin q[u]e tenga lugar la menor expressión de agradecim[ien]to, que son, por demás, en quien tanto se interessa para las satisfacciones de v[uestras] m[ercede]s. Igualm[en]te se oferece d[o]n Cancio.
Va la respuesta del s[eño]r de Treviño, q[u]e no ha sido poco conseguirla tan presto, q[u]e a este fin me he conferido con él esta mañana. V[uestras] m[ercede]s aliéntense y descansen, q[u]e todo se dispondrá bien con el favor de Dios y q[u]e ahún lo demás mudará de semblante con la otra carta que parece debe ir con atención y valentía, cuya resulta no puede dexar de salir bien.
V[uestra] m[erced] sabe q[u]e puede disponer s[iem]pre y con libertad de este su am[ig]o y cap[itá]n, que assí se lo pide y a Dios q[u]e g[uar]de su vida m[ucho]s a[ño]s.
B[esa] l[a] m[ano] de v[uestra] m[erced] su más ap[asiona]d[o] seg[ur]o cap[itá]n am[ig]o,
D[o]n J[ose]ph Codolar y Pagés
S[eñ]or d[o]n Narcisso de Burgués
Señora:
Tots nos interessam per sas satisfacions y consuelo y res podem sentir més q[u]e el no tenir majors facultats, de quals sien Cancio y jo li pregam dispòsia ab libertat. Uce lo relotge q[u]e quedà en lo quarto y quedo s[em]pre son ap[assiona]t capellà ab lo més respectuos aff[ect]e y pregant a Déu la g[uar]de m[olt]s [anys],
B[esa] l[a] m[à] de v[ostra] m[ercè], son més obseq[uió]s ap[assiona]t gda capº,
D[octo]r J[ose]ph Codolar y Pagès
Mi s[eny]ora d[o]na J[ose]pha