Gerona, 25 enero de 1807
S[eño]r d[o]n Narciso: por cartas de mi s[eño]ra d[oñ]a Theresa del 22 hemos sabido con toda especificación el accidente de apoplegia que dio a d[o]n Agustín y que no le repitió, como temían los facultativos. Esta noticia nos ha alegrado mucho, porque, aunque no se pueda decir que está seguro, no obstante podemos concebir la esperanza de que irá bien. Todos los s[eño]res de Gerona se interesan mucho en ello, pues ha parecido una procesión toda la mañana para saber el estado de d[o]n Agustín y todos se bolvían contentos, pues no creían hallar las noticias tan favorables.
Por un calesero supimos q[u]e u[stede]s seguían su ruta con tranquilidad y creemos que, a causa de estar buenos los caminos, llegarán a Reus sin la menor novedad, aunque frescos, si es caso q[u]e la tramontana los haya acompañado. Ayer noche se puso tan recia la maldita que arrancaba las tejas y vidrieras que no estaban bien seguras.
Los chicos están muy buenos y se portan bien. El Pepus no ha pensado más con u[stede]s, sólo quando hoy comíamos me ha preguntado secam[en]te: ¿se acuerda q[u]e la madre me dixo que me dexase ir a la comedia? Sí, ya me acuerdo. Obedescamos pues a la madre, que Dios lo quiere.
Por el correo de hoy han llegado los despachos de promoción a sargento mayor de este reg[imien]to de Ultonia p[ar]a Enrique O’Donell, cuñado de u[sted]. De este modo d[oñ]a Ignacia bolverá a ver a los suyos.
El Estevanet no ha tenido más quartanas, g[racia]s a Dios, ni tampoco terciana el P. de la Laya. La muger del Joseph continúa en vender quartos de gallina.
Mañana haremos la matanza de cerdos, todos creo q[u]e serán buenos, ya le avisaré del peso.
Día 26
El del Josef de Estañol ha pesado 86 l[ibras] cs.
De Vilabrareix 79 l[ibras] cs.
Del Geroni, el que nos hemos quedado 92 l[ibras] cs.
El otro, q[u]e hemos enviado a Viader 90 [ibras] cs. 1/3
Queridos padres: seguimos sin novedad, aunque con mucho sentimiento de haber dexado a u[stede]s. Hoy hemos muerto los cerdos y nosotros nos hemos levantado a las cinco. Me he alegrado mucho de la mejoría del tío Miró y me gustaría que quando vendrán u[stede]s lo llevasen a él con mi tía y niños a convalecer aquí en Gerona.
Esperamos con impaciencia el volver a ver a u[stede]s. Y con esto los suplica que vengan pronto su·más humilde hijo que les quiere de corazón.
Narciso María de Burgués.
D[o]n Santiago no ha escrito porque ha puesto en una carta del tío Martín la enorabuena a su tío Enrique, y con esto lo verificará otro correo.
Exp[resione]s a millones de d[o]n Josep Caramany, d[o]n Fran[cis]co Delás, d[o]n Fran[cis]co Andreu, d[o]n Andrés Oller, d[o]n Po, Ramon Carles, D[oñ]a Pilar y su madre, etc., etc. etc., las que se servirá dar a d[oñ]a Rosa, d[oñ]a Theresa y demás de esa casa y u[sted] disponga del verdadero af[ec]to de este su s[eguro] ser[vidor].
Lorenzo Camó, clérigo.
S[eñ]or d[o]n Narciso.