EPICAT

Ficha de la carta

De Jaume Burguès i de Guàrdia a Narcís de Burguès i de Guàrdia

Remitente
Burguès i de Guàrdia, Jaume
Destinatario
Burguès i de Guàrdia, Narcís de
Fecha
13 de abril de 1824
Origen
Bourges
Destino
Girona
Idioma
Castellano
Tema
Viaje
Temáticas
conflictividad familiar, exilio, matrimonio, viaje
Parentesco remitente - destinatario
hermano hermano
Epistolario
Epistolario de la familia Burguès
Fondo
Fondo Sambola-Burguès
Signatura
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 28/1
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Autoría de la ficha
Javier Antón

Bourges, 13 abril 1824

Mi querido hermano: el día 21 del corr[ien]te salimos de ésta p[ar]a regresar a España, por lo qual con f[ec]ha del 6 del actual te escriví diciéndote q[u]e havía tomado p[ar]a la marcha doscientos cinquenta francos q[u]e, por conocim[ien]to particular de mi amigo Minusir, me adelantó un comerc[ian]te de ésta y giré la letra a Mr. François Duran de Perpiñán, incluyéndole una carta p[ar]a ti, no dudando q[u]e la satisfarás al mom[en]to. Esa cantidad es la q[u]e necesito p[ar]a el viage, pues ya sabes q[u]e mis males físicos no me permiten hacer ni una jornada a pie, además q[u]e por mis anteriores te habrás enterado de q[u]e me he visto precisado a empeñarme en alguna friolera, pues la salud ni la ropa no duran siempre. Harto infeliz es el q[u]e padece lejos de sus amigos y parientes. Es probable q[u]e desde Perpiñán baya por mar a Barcelona, pues si puedo no quiero entrar por tierra, a menos de q[u]e haya (como dicen) dilig[enci]a establecida y q[u]e los caminos estén buenos y seguros. En fin, esto lo determinaré en Perpiñán, en donde calculo llegar a principios del próximo mes. Haré el viage con Anacleto Pastor[s] y otro amigo. Como mi objeto es el ir de todos modos en derechura a Barcelona p[ar]a reunirme a mi esposa, quisiera encontrar carta tuya en Perpiñán p[ar]a q[u]e en el caso de q[u]e hubiese dilig[enci]a hasta Bar[celo]na y yo fuese en ella, nos veríamos indispensablem[en]te al paso por esa, y como es regular q[u]e los de Grifa no me quieran muy bien, me dijeses tu parecer sobre mi contextación en el caso de q[u]e me hablen, pues tú ya conoces mi genio y podría suceder q[u]e no me supiese contener, pues yo no dudo q[u]e tratarán de armarme algún lío, y buscarán medios de venganza. Jamás he temido a los enemigos quando se han presentado a pecho descubierto, pero a esos rateros solapados les temo. Remite al instante la adjunta a Carmen, pues la pobrecita se pondrá contenta como una Pasqua quando la lea. Di a papá q[u]e tome ésta por propia y q[u]e aunq[u]e baya yo en derechura a Barcelona, no por eso dejaré de tener el gusto de darle quanto antes un millón de abrazos, pues lo deseo en el alma, pero q[u]e es muy natural q[u]e vaya a consolar a mi Carmencita, q[u]e me espera mejor q[u]e al Mesías. Mil cariños a los niños y hermanas, no dudando q[u]e es tu verdad[er]o amigo tu inv[ariabl]e herm[an]o.

Jaime

P[ost] d[ata]

A la tía Ignacia, Marianita y Leopoldo les dirás q[u]e no deben dudar de los vivos deseos q[u]e tengo de abrazarlos quanto antes, pues es cierto q[u]e ocupan el lugar q[u]e deben en mi corazón.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .