Ripoll, mayo 24 de 1827
Caríssimo sobrino Narciso: la tan oportuna ocasión me ofrece escrivirte ésta, sin embargo que invigilava ya por noticias de vuestro estado y salud con el intermedio ya pasado de las últimas, es el señor dador de la presente, llamado d[o]n Roque Olsinellas , monge de este monast[eri]o, que ha ido aquí para la visita de ese mon[as]t[eri]o de s[an] Pedro de Galligans y s[an] Daniel, como a visitad[o]r es, con el s[eño]r abad del dicho y demás monasterios n[ues]tros de Cathaluña, aviéndole recomendado al dicho s[eño]r, también de mi parte, una visita para todos vosotros. Yo, g[racia]s al Señor, me mantengo bueno y experimentado, que de mi casi desmediada gordura se·m[e] originava mucho pezo para el andar, aconsejado del médico, provenía también la coxedad tuve de tiempo pasado de tal, dado ahora al exercicio y andar de continuo, me hallo muy mejorado y espero, aiudando Dios, vencer tal vez un mal humor que se me avía metido a las rodillas. Por esto, pues, sin dar el vencimiento de la edad acrecentada, tendría grande satisfación nos pudiésemos ver algunos dies en Coromines juntos, que para vosotros también fuera mejor, allá en tiempo del calor, y nos pudiésemos desahogar con n[ues]tros collóquios y afectos de consanguinidad o parantesco. Ahunque por el embarazo tenía la Dolores , según en qué grado o tiempo se halle, puede bien executarlo y mejor hallarse por el temperamento más sano y frescal de la montaña, y no acogerse tanto con el de ese pahís. Dégale de mi parte y que no tema sino executarlo, que me alegraría mucho al verla y demás, que de mi parte saludarás con infinitas expresiones, como a los señores de casa Caramany y demás conocidos, que es quanto se ofrece y disponer siempre de
tu más afecto tío y seguro ser[vi]d[o]r
q[ue] b[esa] t[u] m[ano]
Antonio de Burgués y Coromines
pab[ord]e de Palau
S[eño]r d[o]n Narciso de Burgués y de Guardia, m[uy] s[eñor] m[ío].