EPICAT

Letter file

De Joan Maria de Oliveres i Carbonell a Narcís de Burguès i de Guàrdia

Sender
Oliveres i Carbonell, Joan Maria de
Recipient
Burguès i de Guàrdia, Narcís de
Date
March 2, 1830
Origin
Barcelona
Destination
Girona
Language
Spanish
Topic
Leisure
Subjects
dancing party, theatre
Relative sender - recipient
cousin cousin
Epistolary
Epistolary of the family Burguès
Section
Sambola-Burguès Section
Signature
BC, Fons Sambola-Burguès, Correspondència, 28/3
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Autorship of the file
Javier Antón

Bar[celo]na, 2 marzo de 1830

Querido amigo: ya me parece es tiempo de que conteste a tu última de 14 del pasado. Pues sí, señor zelador, como dice vuesa merced, mi fino olfato parece olió la nieve q[u]e había de venir cuando os dije, y no puede librarme de ella del todo, pues llegué a esta capital estando ya algo blanco el s[an]to suelo, pero, g[racia]s a Dios, que ya pasó tan cruel estación y nos hallamos en primavera, según el buen tiempo y calor que hace, como os habrá dicho el s[eñ]or maestro y os dirá Carmen, que ha salido hoy para esa. Entrambos os podrán informar de mil cosas de por acá y, el primero, de las óperas en particular, como a inteligente en la materia, pero, amigo, ya se concluyeron en calidad de por aora éstas, y también los bailes ¡Qué barullo en ellos! ¡Qué enredos! ¡Qué principios y fines de maleamientos! Sí, amigo, allí he visto empezar relaciones con la cara tapada que he sabido se habían estrechado con la cara descubierta. Esto es para aquella gente que se acuerda del qué dirán, aunque lo más general y común es ir sin tantos rodeos al punto que uno se propone, es decir, en línea recta, que hablando matemáticamente es la más corta distancia que hay de un punto a otro, es decir, que se procura generalmente [#] todo cumplimiento a·fin de no perder tiempo ni gastar la polvera en [#] . Yo a todo esto, observador inmutable, he observado hasta aquí con mucho fruto, desengañándome bastante de lo que somos los hombres y aún más de lo que son ellas. Dios quiera que pueda recoger el fruto de tantos egemplares y no los siga, pues, aunque hasta aquí he salido bien librado de todo, no digo de esta agua no beberé, et[céter]a, pues soy hombre como los demás y, por lo tanto, de carne y huesos como ellos. En·fin, este mundo es un fandango y el que no baila en él es por casualidad. Mucho podría dilatarme sobre la materia, pero sé que acaba el tiempo y el papel.

Me alegro de que hayáis desterrado ya de vuestra casa los males y deseo no los volváis a conocer. Nosotros seguimos muy bien, g[racia]s a Dios, y no menos Concha y demás conocidos, menos la marquesa mayor , que me parece le costará la torta de un pan la fiesta.

Ya sabrás que hace algunos días que el amo está por aquí. Pronto se vuelve no sé dónde.

De nuestra parte mil cosas a Dolores y demás y dispón de tu invariable amigo.

J[uan] Oliveras]

P[ost] d[ata]

Me olvidaba decirte que es regular no tarde mucho en pasar a esa, si Dios q[uier]e.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .