EPICAT

Letter file

D'Antoni Burguès i de Font a Narcís de Burguès i de Font i Coromines

Sender
Burguès i de Font, Antoni
Recipient
Burguès i de Font i Coromines, Narcís de
Date
October 23, 1769
Origin
Montserrat
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Family conflicts
Subjects
family conflict
Relative sender - recipient
brother brother
Epistolary
Epistolary of the family Burguès
Section
Burguès Family Section
Signature
AMGi, Fons Família Burguès, Coromina 3
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Herm[an]o

Recibo la tuia y veo lo q[u]e me expones en orden el consabido asumpto. Es cierto que el no averse manifestado el convenio de ir las dos partes a Mataró a encontrarse y restituirse a su casa en compañía ocasionó lo ocasionado y de esto procedió que yo escriviese a·la Pepa, que viniesse acá q[uan]do viniessen los Sisterrnas, juzgando les ajustaría en la f[o]r[m]a conveniente teniéndolos juntos a todos y, de acá, podían aver tomado la ruta juntos a su casa, pero ya mal logrado esto es preciso occurrir a la nueva providen[ci]a, dejándose la Pepa de enrredos de govierrnos q[u]e p[ar]a ella no le serían nada provechosos y arreglándose el modo cómo han de vivir en casa no habrá nada que hazer. Tengo carta de Sisterrnas en que me dize que le es impossible pernoctar por haora fuera de Bar[celon]a sin nota de su superioridad y, aun por esta circun[stanci]a deja de venir a este santuario por Todos Santos, como teníamos ajustado y parece te lo escribí así a·ti, pero que q[uan]do sea preciso o tu lo juzgues conveniente pasará a Mataró un día feriado bolviéndose a·la noche a Bar[celon]a. Yo le respondo que procure valerse de esta día porque, a más de tener la alegría mútua de conozeros personalm[en]te, se arreglarán las cosas de manera q[u]e en adelante vivan con paz y tranquilidad todos en este concepto. Creo que ya tu le habrás respondido tu determina[ci]ón y yo es cierto que me alegraré q[u]e hos veáis por muchas razones y p[ar]a que formes de Sisterrnas el justo juicio que se mereze por sus prendas y verás un sugeto que se pone en los términos más hábiles en el asumpto y, en qualq[uier]a cosa, es preciso que la Pepa trate tanbién de ponerse en ellos y, siendo así, y dejándose de govierrnos que a ella no le sirven ni pueden servir sino de inquietud, no dudo q[u]e Sisterrnas contará en todo con ella y le tendrá todas las atenciones possibles y resultará todo en bien de ambas partes, tanto p[ar]a el aumento de la casa de Feliu como p[ar]a qualq[uier]a resolu[ci]ón que ella pudiesse concebir en adelante de bolverse a casar, que a·nada de esto se oppondrá Sisterrnas. Da mis afectos a todos los que estáis aý. Fran[cis]co Benito está guapo y muy adelantado en lo que debe aprender en el noviciado. El moro de novicios está loco de contento con él. A D[io]s que te g[uar]de q[uan]to deseo. Mons[erra]te y octub[r]e 23 de 1769.

Tu hermano, Fr[ay] Antonio de Burgués

Herm[an]o Narciso

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .