EPICAT

Letter file

De Manuel Sisternes y Feliu a Narcís de Burguès i de Font i Coromines

Sender
Sisternes y Feliu, Manuel
Recipient
Burguès i de Font i Coromines, Narcís de
Date
September 29, 1773
Origin
Barcelona
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Family conflicts
Subjects
family conflict
Relative sender - recipient
grandson grandfather
Epistolary
Epistolary of the family Burguès
Section
Burguès Family Section
Signature
AMGi, Fons Família Burguès, Coromina 3
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Bar[celo]na y [setiem]bre 29 de [17]73

Mi abuelo y señor: siempre pensé que no havían de venir solas las aflicciones por la enfermedad de·la Mariquita, pero jamás pude soñar que llegase a tanto como experimento y menos que v[uestra] m[erced] tomase parte en ello. Lea v[uestra] m[erced] mis [cartas], le suplico, las que escriví después que v[uestra] m[erced] me hizo saber el quebranto de la salud de aquella y vea si allí se halla el abandonamiento que me acomulan v[uestra]s m[ercede]s. Soi desgraciado y lo seré siempre que v[uestra] m[erced] crea más en las palabras de otro que en mis propias acciones. Lea v[uestra] m[erced] también, le suplico otra vez, las cartas que le escriví a la madre estando ya en essa sobre intereses y verá también claro quan distinto carácter es el mío del que se me quiere dar. Y quien podrá persuadir que me ciegan a mi los intereses quando sobre tantas y tantas pruevas que tengo dado de·lo contrario. Yo mismo nombré árbitros de nuestras diferiencias a v[uestra] m[erced], a la abuela y tío d[o]n Joseph? Assí, pues, no me heche v[uestra] m[erced] indirectas en este particular, que me agravian sobradamente y me llegan [al al]ma y quédese esso para quando estemos [li]bres del cuidado principal que aora nos ahoga.

Hágame v[uestra] m[erced] el favor de leer con reflección lo que escrivo a la madre y, por Dios, que no se aparten de·lo que allí dispongo, que sería para mi el mayor disgusto del mundo y no se paren en si el coche costará mucho, pues nada importa quando se cruza la salud de la Mariquita.

Por Dios, que no me traten v[uestra]s m[ercede]s como me tratan, que no lo merezco, y procure v[uestra] m[erced] ser indiferente entre una hija y un nieto que le ama como tal.

He determinado que se buelva el propio sin esperar al que yo envié ayer, por tener más tiempo a tomar qua[lq]uier otra disposición. Y assí no escuse v[uestra] m[erced] [a]visarme sin demora de qualquier nove[dad].

Pasenlo v[uestra]s m[ercede]s [bi]en y manden mientras ruego a Dios le g[uarde] q[uan]to desea,

Su más af[ec]to nieto,

Sisternes

Abuelo y s[eño]r d[o]n Narciso Burgués

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .