EPICAT

Fitxa de la carta

De Bruno de Lumeras a Benet de Barraquer i de Camps

Remitent
Lumeras, Bruno de
Destinatari
Barraquer i de Camps, Benet de
Data
4 d'octubre de 1806
Origen
València
Destí
s.l.
Idioma
Castellà
Tema
Conducta
Temàtiques
carrera militar, educació, relacions pares-fills
Epistolari
Epistolari de la família Barraquer
Fons
Família Barraquer
Signatura
ANC, Família Barraquer, 954, UI 35
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

Valencia, 4 de octubre de 1806

S[eñ]or d[o]n Bruno Barraquer, amigo y dueño: ya, gracias a Dios, hemos descubierto por un raro evento el móvil de los infinitos sentimientos q[u]e el s[eñ]or d[o]n Luis me ha proporcionado con sus escesos inesperados. El documento q[u]e acompaña a ésta se lo acreditará. Lo q[u]e ahora sólo falta es el q[u]e u[ste]d se haga muy por menor cargo en su contenido y en seguida se sirva darme sus acertados consejos para·q[u]e pueda burlarme del sujeto q[u]e trama burlarse de mi. El asunto es muy sagrado y quiere algún pulso. U[ste]d ya verá la punible travesura con·q[u]e hace beber el veneno del odio, rencor y perenne mala voluntad a este incauto joven aquel insensato, por no dedir otra cosa, Malagueño. En vano me esmero yo, cumpliendo con mis deberes en desempeño de lo q[u]e a u[ste]d he prometido, en inbuir con mis cortos consejos y advertencias de educación y s[an]to temor de Dios a esta criatura, los más rectos sentimientos para el mejor desempeño de todas sus obligaciones, q[uan]do el alucinado corazón del q[u]e, sin ecxajeración, me ha merecido un cariño paternal, trata de desvanecer el entusiasmo q[u]e mis tareas deben proporcionarle. Esto, amigo de mi alma, me es sensibilísimo. El Señor le dé conocimiento para q[u]e, en lo subcesivo, no incurra en excesos tan transcendentales y criminosos y, juntamente, logre la satisfacción q[u]e con ansia parece desea de venir a este regimiento, pues en ello no es poco lo q[u]e aventaja. A mí siempre me hallará el mismo porq[u]e, a·pesar de los agravios q[u]e me tiene echos, jamás lo miraré con indiferiencia y, por este motivo, me desprendo de su escrito tan original para q[u]e en ningún tiempo la vista de éste me ocasione algún nuevo resentimiento, lejos de eso q[u]e, en un todo, lo indulto de q[uan]to puede haberme agraviado, ya mirando lo q[u]e Dios nos manda, ya por los respetos de todos u[ste]des, a quienes debidamente amo, y ya por ha[c]erme cargo q[u]e sus cortos años y menos mundo no le dan lugar a·conocer lo q[u]e pueden perjudicar tales escritos. Mucho pudiera decir sobre este particular, pero a buenos entendedores pocas palabras.

Lo q[u]e me interesa es q[u]e este s[eñ]or cadete, rabiando o por rabiar, procura estudiar. Lo demás dejarlo correr, q[u]e esto parará. Sólo si es necesario q[u]e le mande u[ste]d q[u]e ponga lo menos q[u]e pueda o nada los pies en casa de la señora q[u]e observará u[ste]d trata con demasiada franqueza el s[eñ]or Malagueño en su carta. U[ste]d me recombendrá con lo q[u]e de tal s[eño]ra a u[ste]d informé q[uan]do llegamos a ésta y le satisfago q[u]e, en aquel entonces, éramos recién llegados.

He mandado al Doylecito, creyéndole partícipe de las cositas del referido d[o]n Luis, q[u]e arbitrase con quien vivir. Me ha dado mil satisfacciones en su avono y llora amargamente su separación, mas lo determiné. No hay otro remedio sinó el·q[u]e será un día de estos. Con eso veremos si la cosa muda de semblante.

Siento proporcionar a u[ste]d estos malos ratos, pero no hallo otro arbítrio para el mejor método en la dirección de la comisión q[u]e u[ste]d me ha dado y yo gustoso he recivido.

Renueve u[ste]d mis cordiales afectos a mi s[eño]ra d[oñ]a Bernardina y demás s[eño]res de su casa y u[ste]d vea en q[u]é puede complacerle, que lo hará con las mejores veras, su apasionado cap<p>[itá]n y seguro servidor, q[ue] s[u] m[amo] b[esa],

Bruno de Lumeras

P.D.: El s[eñ]or cadete ignora q[u]e haya llegado a mis manos el incluso escrito de su hermano y, por consiguiente, q[u]e obra en poder de u[ste]d.

Amigo y s[eñ]or d[o]n Benito Barraquer y de Camps

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .