EPICAT

Letter file

D'A. Armenteros i Pinto a Lluís de Ferrer i Corriol

Sender
Armenteros i Pinto, A.
Recipient
Ferrer i Corriol, Lluís de
Date
June 20, 1847
Origin
Barcelona
Destination
Vic
Language
Spanish
Topic
Congratulations
Subjects
health, laughing, onomastic congratulations
Epistolary
Epistolary of the family Ferrer
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-39/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

D[o]n Luis de Ferrer

Vich

Barcelona, junio 20 de 1847

Querido amigo: he ricibido tu apreciada del 14 del actual, en la que vi con singular satisfacción la buena salud de gozáis toda la familia, g[racia]s a D[io]s. Toda mi familia se encuentra en el mismo estado, a·pesar de que el calor me atropella mucho. La salud de la madre de Bosch no sé que se haya empeorado gravemente. Ya sabes tú el bondadose carácter de d[oñ]a Gertrudis, q[u]e cuando se le pregunta por su salud siempre responde bien, bien, sin embargo, ahora de seis a ocho días a esa parte me responde, pse, pasando, del mismo modo y agita la cabeza como quien dice no muy bien. En fin, lo mejor me parece que mientras vaya pasando hay esperanzas.

Admito sinceramente tus protestas de amistad y felicidad con motivo de mis días, lo que no admito son los cumplimientos, porque ya conoces mi carácter rudo y adusto, pero con franqueza. De ésta te pido una gran cantidad para el acierto de nuestra amistad (Ave María).

He leido una cosa que no sé si la he entendido bien. Dices que perdone tu laconismo y lo que llamas pésima letra. Te lo perdono porque estoy bondadoso, porq[u]e, a no ser así, alargaba la mano, te cogía por una oreja y te daba unas vueltas al aire de aquellas que dió y su Maire me libren (Valero andaluz). Yo te escribo ésta para que tomes pauta o norma o de ejemplo o de tipo, porque para mi nunca está demasiado bien (misericòrdia per ma lletra). 2ª parte, gem., gem. Estoy ocupado en copiar aquello tan enfadoso. Mira si he trabajado que en 15 días he escrito hasta el nº 20. Ya ves que si no hubiese hecho otra cosa podía despedirme de este mundo porque bastante útil le he sido.

Supongo que el salchichón y las perdices ausonenses no habrán variado de gusto. Si en este mundo hay manjares tan divinos en el cielo los habrá supra divinos ¡Oh! Vanidad del hombre que se complace en buscar objetos agradables a sus sentidos sin querer saber que le son perjudiciales a la salud del cuerpo y de la faltriquera! (S[an] Petronio, Ley s[ant]a, tít. 3º, partida 8ª). En fin, Luis, perdona el desaliño de esta pobre epístola que tanto habla y de nada sirve sino para repetirte que me complazco en decirme tu servidor y amigo (idem).

A. de Armenteros y Pinto

Querido Valentín: Aprecio en alto grado tus espreciones de felicidad por el día de mi patrón, al mismo tiempo que vi que aun te acuerdas de aquellos amigos que con vuestra partida dejasteis solitarios en esta playa, ansiando el día de reunirnos otra vez y esplayarnos en mútuas protestas de amistad de que tanto rebosa el corazón de este tu fiel amigo y servidor que no desea otra cosa que serte útil.

A. de Armenteros y Pinto

P.D.: Acabo de saber que mañana son los días de Luis, para·q[u]e no se me pase por alto aprovecho la ocasión para felicitártelos Luisito, con la multitud de corazas que se repiten y son de estilo, con la compañía de tu amable familia, etc. etc.

Nota
Carta també adreçada a Valentí de Ferrer i Corriol.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .