EPICAT

Letter file

D'Antònia de Corriol i Serralta a Lluís de Ferrer i Corriol

Sender
Corriol i Serralta, Antònia de
Recipient
Ferrer i Corriol, Lluís de
Date
December 22, 1847
Origin
Vic
Destination
Barcelona
Language
Catalan, Spanish
Topic
News
Subjects
Christmas greeting, health, medicines, parents children relationships, sending objects
Relative sender - recipient
mother son
Epistolary
Epistolary of the family Ferrer
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-39/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Javier Antón

Vich, 22 de de[sem]bre 1847

Mis amados hijos Luis y Valentín: por el correo de hoy he salido de la anciedad q[u]e me tenían las tarcianas de Valentín, pues me figuraba q[u]e cuando lo escriviais ya estaba peor de lo q[u]e dices, al paso q[u]e ahunq[u]e me dices q[u]e son principios, pero como yo ya sé su genio, siempre me tiene en cuidado q[u]e no se le aumenten, pues ayer ya nos lo dijo su tío Enrique, q[u]e llegó felizmente. Mucho me alegro q[u]e la hermana de la s[eño]ra no venga a visitarte ni le ayáis de conocer, pero como no tiene vergüenza q[u]e se meta a donde ella quiere, como lo a echo ya en esta buestra casa, visitando a buestro padre como el principal y ahora sin saver de política me a dejado a mi y está hasiendo la visita a Pilar, q[u]e desde ayer tarde q[u]e guarda cama, pero connencia [sic] de su visita. También la han pasado corta en casa Sallés, q[u]e ya están mejor, pero en casa Espona ahun se ha detenido, pues la Anita pequeñita sigue mala. No sé si resistirá la inflamación q[u]e le a atacado. Ya podéis figuraros cómo están sus padres. Hos deseo unas felices Pascuas de Navidad con todas aquellas felicidades espirituales y temporales q[u]e mi cariño anela y, para si hos faltan cucharas per remanar los guisados de estos días, hos enbío las q[u]e al cap sigrañ de María se dejó olvidadas en ésta y también ba la reseta de las píndolas de Valentín y, si no se alivia, q[u]e baya a ver los de casa Coll de Llisá, q[u]e saven un remedio espesífico para esa enfermedad, q[u]e ellos ya te lo esplicarán. Concluyo amandoos de veras, buestra madre,

Antonia

[P.D.] Dirás a la María q[u]e ba fer del coxinet de posar las agullas de estendra la roba.

Mis queridos hijos: después de tres días q[u]e he guardado cama p[ar]a curarme de la grippa y, aunque me hallo débil y con un ataque habitual de nervios, no he querido dejaros de escrivir p[ar]a felicitaros las próximas festividades de las Pascuas de la Navidad, q[u]e os deseo felicísimas y a Valentín curado de sus tercianas y acusaros el recibo de las vuestras cartas.

Ya estrañéis mi laconismo. Procura tú Valentín a tener juicio y a no salir de noche, q[u]e ya nos dijo tu tío Enrique q[u]e no te encontró en casa, pues sentiría tenerte q[u]e enviar a buscar si sabía q[u]e no tenías juicio.

Mis exp[resione]s a los sobrinos, parientes y amigos y a la María y disponed de vuestro padre q[u]e os quiere,

Fran[cis]co

Nota
També és remitent Francesc de Ferrer, marit d\'Antònia de Corriol.\r\nCarta també adreçada al seu fill Valentí.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .