Barcelona, 15 de set[iem]bre de 1848
Mi querido Luis: acabamos de recibir tu carta y me complace q[u]e tengáis salud y contentos todos. Nosotros, por hahora, seguimos bien, pero tu madre está muy flaca.
Leed la concordia con Carballo y mirad lo q[u]e debe hacerse, pues yo no quiero perjudicarle ni q[u]e me perjudique y siento q[u]e no le haya merecido el más pequeño favor, paciencia.
Francisquet ya te escribirá sobre matrícula y tu madre sobre todo lo demás. Os abraza a todos tu padre q[u]e te quiere.
Fran[cis]co
Mi apreciado hijo Luis: por la q[u]e as escrito a tu padre veo continuáis sin novedad, de cuyo veneficio disfrutamos, g[racia]s a Dios, hasiéndome pasear tu padre todos los días, mañana y tarde. Por ahora no centimos calor, pues se a refrescado mucho el tiempo, sin llover, sólo nos molestan mucho los mosquitos, por lo q[u]e te estimaré nos enbías la mosquitera q[u]e me parese está en el cuarto de la ropa del segundo piso, dentro de una almoada, o bien dentro de un guardaroba, y también enviarás un forro o dos de glasa de vestido q[u]e son en el armario del astradet al q[u]e ay la ropa dels ollotxats, q[u]e es en la lexa q[u]e ay cobrallits, q[u]e esto cerbirá para Pilar. Más también embiarás un matalás de lo q[u]e dormía la Pilar, al q[u]e es de lana q[u]e uno q[u]e es de clin esto no lo quiero. Y también los dos gorros de Pilar, q[u]e sean bien colocados y dos vestidos q[u]e el uno lo tenía la estampera para componerlo, pero si no lo a ar[r]eglado ahun, no lo embías, pero sí q[u]e quiere aquel de indiana de cuadros q[u]e le hicimos q[u]e es de bata, q[u]e ya lo sabe la s[eño]ra María, pues ella se quedará a ésa una temporadita. Vosotros hos habéis de prebenir para marchar al trei[n]ta de ésa y yo, con el favor de Dios, pienso regrasar el 28, q[u]e así podré disfrutar un día de buestra compañía y, después, quedarme en la soledad de María. Mucho me alegro de q[u]e los niños estén tan contentos y alegres y de q[u]e se aportan bien, pues también su padre les firará y yo también les traeré alguna cosilla. Dales mil vezos, ya q[u]e no se los puedo dar. Ya me figuraba q[u]e Antonito no te dejaría las oras, q[u]e los demás estan en la escuela. Otro día seré más larga. Di a tu tío Enriq[u]e q[u]e no queriamos más q[u]e tres traspontines para poner en la cama del cuarto grande y los platos y sopera. Dale exp[resione]s como también a·la s[eño]ra María José Roseta y Marteta Basas, Javiera y demás amigos, sin olvidarte de las Esponas y di a Anita q[u]e la Pela y Saqueti le saludan y están buenos. Yo no los he visto, porq[u]e no estaba a casa cuando vinieron. Pilar los vio ayer noche en la reunión de casa Sagarra, q[u]e tocaba Noguer y Pilar con sus primas y tío fueron allá. Yo me quedé con Fran[cis]co y Marieta.
Hos ama mucho buestra madre,
Antonia