EPICAT

Ficha de la carta

De Francesc de Ferrer i de Parrella a Lluís de Ferrer i Corriol

Remitente
Ferrer i de Parrella, Francesc de
Destinatario
Ferrer i Corriol, Lluís de
Fecha
15 de septiembre de 1848
Origen
Barcelona
Destino
Vic
Idioma
Castellano
Tema
Encargos
Temáticas
encargos, envío ropa, relaciones padres-hijos
Parentesco remitente - destinatario
padre hijo
Epistolario
Epistolario de la familia Ferrer
Fondo
Familia Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-39/2
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Javier Antón

Barcelona, 15 de set[iem]bre de 1848

Mi querido Luis: acabamos de recibir tu carta y me complace q[u]e tengáis salud y contentos todos. Nosotros, por hahora, seguimos bien, pero tu madre está muy flaca.

Leed la concordia con Carballo y mirad lo q[u]e debe hacerse, pues yo no quiero perjudicarle ni q[u]e me perjudique y siento q[u]e no le haya merecido el más pequeño favor, paciencia.

Francisquet ya te escribirá sobre matrícula y tu madre sobre todo lo demás. Os abraza a todos tu padre q[u]e te quiere.

Fran[cis]co

Mi apreciado hijo Luis: por la q[u]e as escrito a tu padre veo continuáis sin novedad, de cuyo veneficio disfrutamos, g[racia]s a Dios, hasiéndome pasear tu padre todos los días, mañana y tarde. Por ahora no centimos calor, pues se a refrescado mucho el tiempo, sin llover, sólo nos molestan mucho los mosquitos, por lo q[u]e te estimaré nos enbías la mosquitera q[u]e me parese está en el cuarto de la ropa del segundo piso, dentro de una almoada, o bien dentro de un guardaroba, y también enviarás un forro o dos de glasa de vestido q[u]e son en el armario del astradet al q[u]e ay la ropa dels ollotxats, q[u]e es en la lexa q[u]e ay cobrallits, q[u]e esto cerbirá para Pilar. Más también embiarás un matalás de lo q[u]e dormía la Pilar, al q[u]e es de lana q[u]e uno q[u]e es de clin esto no lo quiero. Y también los dos gorros de Pilar, q[u]e sean bien colocados y dos vestidos q[u]e el uno lo tenía la estampera para componerlo, pero si no lo a ar[r]eglado ahun, no lo embías, pero sí q[u]e quiere aquel de indiana de cuadros q[u]e le hicimos q[u]e es de bata, q[u]e ya lo sabe la s[eño]ra María, pues ella se quedará a ésa una temporadita. Vosotros hos habéis de prebenir para marchar al trei[n]ta de ésa y yo, con el favor de Dios, pienso regrasar el 28, q[u]e así podré disfrutar un día de buestra compañía y, después, quedarme en la soledad de María. Mucho me alegro de q[u]e los niños estén tan contentos y alegres y de q[u]e se aportan bien, pues también su padre les firará y yo también les traeré alguna cosilla. Dales mil vezos, ya q[u]e no se los puedo dar. Ya me figuraba q[u]e Antonito no te dejaría las oras, q[u]e los demás estan en la escuela. Otro día seré más larga. Di a tu tío Enriq[u]e q[u]e no queriamos más q[u]e tres traspontines para poner en la cama del cuarto grande y los platos y sopera. Dale exp[resione]s como también a·la s[eño]ra María José Roseta y Marteta Basas, Javiera y demás amigos, sin olvidarte de las Esponas y di a Anita q[u]e la Pela y Saqueti le saludan y están buenos. Yo no los he visto, porq[u]e no estaba a casa cuando vinieron. Pilar los vio ayer noche en la reunión de casa Sagarra, q[u]e tocaba Noguer y Pilar con sus primas y tío fueron allá. Yo me quedé con Fran[cis]co y Marieta.

Hos ama mucho buestra madre,

Antonia

Nota
També és remitent d\'aquesta Antònia de Corriol, mare del destinatari.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .