Ba[rcelo]na, 30
Señor don Enrrique,
Estraño mucho me·a_lla puesto V. huna carta tan poco decorosa, pos es tan·so_lo ha·una prostituta pueden ruepren_der su conduc_ta ho a mugeres que dan es_cán_da_los y llo ni·u_no ni·o_tro he·echo en mi bida, pues si dicen que·e dado es_cán_da_los por_que rrecibí en mi casa un·ombre que querí[a] casar_se con_mi_go, como que si tubi[e]ra que dar sati[s]fación lo·aría buena, pero, hafor_tuma_da_men_te·,no tengo que a_cerlo·con na_die, pues no creo que V. crea·lo que puedan de_cir malas lenguas. P[ero] ha_un_que beo que·no·ace lo que me dijo, pues to_da_bía handa en·in_for_maciones, pues me dice en su pri_mera qué personas de crédito le·a_firman lo que·le·abían es_crito, lo que tendría gusto de·sa_ber, pues no puedo pen_sar·que·una·persona de cré_di_to sea un soplón, pues ni sapatero ni comediante no tienen crédito, según qué sapateros y según que comediantes, haunque de todo esto no tien[e] la qulpa más que personas que se dejan llebar de·abladurías. Me·ará V. el fa_bor de·no bol_ber [a] hablar de mi buelta ha ésa, pues haora no buelbo haunque me i_cieran la escritura como llo quería, mucho menos co_n·esas condiciones, diciendo al mi[s]mo tiempo ha los señores Garcías que·no se·to_men·la·molestia de pensar como me·an de·poner en la escritura, pues no quiero que por mí tengan que decir que·la co[m]pañía de los Garcías de [u]na familia tan sin tacha, pues no ai huna persona de dicha fa_milia que alla dado escándalos en parte alguna con honbres, pues es huna fa_milia de mucha más reputación. Me·ará V. el fabor de decirles esto de·mi parte ha dichos se_ñores, sa_brá V. ni·oja [sic] demás de mis de_sa_so_nes he tenido ho_tra·por·o_tro lado, i es que el domingo por la tarde se·me perdió la·niña Lía. Puede V. pensar qué tras_torno tendría llo. No can_san_do más, man_de como gus_te de s[u] s[ervidora] q[ue] s[u] [mano] b[esa].
Rosario Nabarro
[P.D.]: recibí el dinero de la casa.
P.D.: entreg[u]é la carta al señor Puchol, diciéndole que con_testaras deseg[u]ida, como V. me decía, pues se·an mudado hi no los e bisto tres días a, pues se na figurado lo que dijo la señora Antonia de que quando V. se·iría me degaría.