Señó Enri_que de Déu
Mui señó mío:
Resibí su fa_boresida po[r] la que quedo en_tera_da de que quedo li_bre por su par_te. Sí de_bo desirle que mi bo_lunta[d] es la dar_te, pero de_bo justificarme, pues no quiero ser qulpable siendo y_nocente asta este momento que recibo la sulla, por la qual es_pero te[n]drá la bondad de enseñar_me ese escrito y sien_pre que digan que asta oy sábado que sé que a no di en_gaño y resibido a nadie en mi casa. Puede us_té tomar bengansa del modo que me a_me_na_sa_ba en su·an_terior. Me pare_ce que so_lo por es_quchar-ne las lenguas que no se conplacen más que en a_cer da_ño de_berían ber_lo to_mado con me_nos credulidá as_ta a ber_me esquchado delan_te de ese so_plón que no será ca_pás de sos_te_ner_me en la cara los chis_mes que le quenta, pero de_ge_mos para su benida es_te a_sun_to, pues solo espero tendrá la bondá de tomar_se el trabajo de que lo jus_ti_fi_que_mos, pues usté me dirá, me_lo fi_guro, que co_mo no le in_tereso, lla no qui[e]re oh no quer[r]á tomar es_te trabajo, pero en_ton_ces ser_ía una bilesa que tra_tara us_té de tomar la más mí_ni_ma benganza.
En quanto a lo que·le dige de ron_per_la es_critura fue por la que me escri_bió Chique de que me presentara en quan_to Pezi biera la sulla y me pensé que·[e]ra cosa de usté y que daría satis_fecho, pero abién_do_nos ol_bi_da_do no tengo ningún queacer en Barcelona y mucho menos sabiendo que daría gus_to a los soplo, nes que le escriben las menteras [sic]. Por·es_to me parece que·no me·negará·las palab[r]as que·le di_ge. En quan_to a las papele[s] di·a_quí es_tá el rei, pues no le greo [sic] tan ben_ga_ti_bo y menos siendo mentira.
No can_san_do más, man_de co_mo gus_te de
Rosario Nabar[r]o
[P.D.]: Ma ará el fa_bor que Chi_que que me·aga·las zapatillas y que és_te me·aga el fabor de con_prar el pantalón que [e]ll. Por·la misma par_te le·man_daré el di_nero. Fabor que es_pero de us_té.