EPICAT

Letter file

De Roser Navarro a Enric de Déu

Sender
Navarro, Roser
Recipient
Déu, Enric de
Date
0, 1830
Origin
Not specified
Destination
Not specified
Language
Spanish
Topic
Behaviour
Subjects
advices, conflict, women
Epistolary
Epistolary of the family Navarro
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-32/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Señó Enri_que de Déu

Mui señó mío:

Resibí su fa_boresida po[r] la que quedo en_tera_da de que quedo li_bre por su par_te. Sí de_bo desirle que mi bo_lunta[d] es la dar_te, pero de_bo justificarme, pues no quiero ser qulpable siendo y_nocente asta este momento que recibo la sulla, por la qual es_pero te[n]drá la bondad de enseñar_me ese escrito y sien_pre que digan que asta oy sábado que sé que a no di en_gaño y resibido a nadie en mi casa. Puede us_té tomar bengansa del modo que me a_me_na_sa_ba en su·an_terior. Me pare_ce que so_lo por es_quchar-ne las lenguas que no se conplacen más que en a_cer da_ño de_berían ber_lo to_mado con me_nos credulidá as_ta a ber_me esquchado delan_te de ese so_plón que no será ca_pás de sos_te_ner_me en la cara los chis_mes que le quenta, pero de_ge_mos para su benida es_te a_sun_to, pues solo espero tendrá la bondá de tomar_se el trabajo de que lo jus_ti_fi_que_mos, pues usté me dirá, me_lo fi_guro, que co_mo no le in_tereso, lla no qui[e]re oh no quer[r]á tomar es_te trabajo, pero en_ton_ces ser_ía una bilesa que tra_tara us_té de tomar la más mí_ni_ma benganza.

En quanto a lo que·le dige de ron_per_la es_critura fue por la que me escri_bió Chique de que me presentara en quan_to Pezi biera la sulla y me pensé que·[e]ra cosa de usté y que daría satis_fecho, pero abién_do_nos ol_bi_da_do no tengo ningún queacer en Barcelona y mucho menos sabiendo que daría gus_to a los soplo, nes que le escriben las menteras [sic]. Por·es_to me parece que·no me·negará·las palab[r]as que·le di_ge. En quan_to a las papele[s] di·a_quí es_tá el rei, pues no le greo [sic] tan ben_ga_ti_bo y menos siendo mentira.

No can_san_do más, man_de co_mo gus_te de

Rosario Nabar[r]o

[P.D.]: Ma ará el fa_bor que Chi_que que me·aga·las zapatillas y que és_te me·aga el fabor de con_prar el pantalón que [e]ll. Por·la misma par_te le·man_daré el di_nero. Fabor que es_pero de us_té.

Nota
Carta sense datació, però podria ser de 1830. Lletra molt bàsica.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .