EPICAT

Letter file

De Miquel Martín i Asprer a Maria Gràcia de Falguera i Jalpí

Sender
Martín i Asprer, Miquel
Recipient
Jalpí i de Solanell, Maria Gràcia de
Date
February 5, 1827
Origin
Arenys de Munt
Destination
Barcelona
Language
Spanish
Topic
Administration
Subjects
climatology, criminals, harvest, leasing, loans, pig slaughter
Relative sender - recipient
nephew aunt
Epistolary
Epistolary of the family Jalpí
Section
Niubó Family
Signature
ACVOC, 90-134-45/2
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

[Nota]: Contestada

Arenys de Munt, 5 febrero de 1827

Amada tía y muy dueña y s[eñor]a mía d[oñ]a Gracia: por fin al arribo o buelta de Fran[cis]co he podido saber de su interesante salud, q[u]e anelaba. Llegó éste a las 9 de la noche, lleno de nieve, q[u]e me presumo la tubieron también a eixa. En ésta ha sido tan grande q[u]e dicen había más de 19 años no havían visto tal. Lo cierto es q[u]e dende q[u]e estoy un día entero bueno no lo ha echo. Todo hoy llueve a más llover y lo ha echo la noche y día pasado. Veremos en q[u]e para. No creo se pueda entrar en las tierras. De algún día, y en habiendo labrado las tierras, haré q[u]e vaya F[rancis]co con la tartana, como me previene.

Entregué la cartita a M[arí]a y ya ha empezado a hilar lo q[u]e le han llevado, q[u]e días hace lo clamaba por no poder hacer nada. Ni la colada del tosino se ha podido hacer por el mal tiempo. Fr[ancis]co ya llevará el hilo, q[u]e está en obillos y me parece hay 6 libras y onzas.

El aseyte de Pineda se hizo ya y me dixo Ortal q[u]e havía 19 o 20 quartanes, y del inferior dos, q[u]e éste ya se gasta por luzes. En ésta dende q[u]e V. se fue, se ha llevado, creo, siete cortans. Ortal me llevó algún dinero del q[u]e le hize recibo.

Alenyà, de las cuentas pasamos. Llevó 39 ll[ibras] y de alquileres de este año último, 50 ll[ibras], con· q[u]e, con las de éste y de Ortal, tengo doscientas setenta y una libra, quinse sueldos, y encargué a éste vendiese los árboles q[u]e habíamos hablado y me llevase dinero. Al Alenyà ya le diré vendiese los tosinos y procuraré a despachar algo de trino. En fin, quando venga verá las cuentas cómo van. Veré el de S[a]n Celoni, q[u]e me las dé luego de poder pasar lo Tordera, q[u]e p[o]r ahora no se puede.

En quanto a poderse saber lo de la casa de su cuñada, por ahora no se ha podido y van indagando los Bonich y también voy preguntando yo, q[u]e luego lo sepa lo escribiré.

Aquí remito esas notas q[u]e he encontrado entre papeles del archivo y esa carta de Golferichs, q[u]e me parece ser letra de la instructa aquella sobre el saqueo, por si pueden servir de utilidad. Yo me entretendré a mirar si hallo algo por la cosa q[u]e decearía fuese terminada.

Sagrera y los demás están prontos a hacer lo q[u]e prometieron. Me encargó ayer escriviese a V. cómo a obrero mayor de S[a]n Martín, p[ar]a si en algo quería ayudar, p[ar]a la compra del nuebo Copón, q[u]e urtaron del sacrario el domingo hizo 15 días, dejando las sagradas formas dentro el d[ic]ho, pero se llevaron la forma de la custodia junto con la luneta de ella. Q[u]e Dios sabe dónde habrá parado. El bayle nuebo tiene q[u]e hacer con la causa q[u]e se empieza en semejantes casos, y se dice si se sabrá algo de los cómplices, el d[ic]ho es el reloxero, Berna[r]do Regr.

Los de casa Bonich aprecian sus ex[presione]s y las dan duplicadas con af[ec]to, y también a Carcereny y mías, como V. quiera.

Miraré por los garbanzos y también por el trigo de Mataró q[u]e no se necesite p[ar]a esta familia, q[u]e gastan mucho. Del huerto no se saca nada, ni se puede ir a vender por casi estar todo listo. A los q[u]e se les señaló la tierra p[ar]a viña sobre Torrentbó se les hará los actos y los mismo a aquel del corral del Forn y al de la Calsatera, si V. quiere, pues claman cada día p[ar]a ello, pues empeza[r]on a plantar.

He enviado e[s]quelas a los q[u]e faltan pagar los laudemios y me han acusado otros q[u]e sabré por la hipoteca de Calella.

Hoy 6 la familia de ésta se entretiene a cortas y estillar una olivera vieja q[u]e se ha echado a tierra por no poder entrar en las tierras. Veremos mañana q[u]é hará el tiempo, por si se podrá labrar, pues parece paró de llover y hace viento fuerte q[u]e secará un tanto.

Si se ofrece otra cosa mande V. al q[u]e decea complacerla y s[us] p[ies] b[esa].

Miquel Martín

[P.D.]: Ex[presione]s a d[oñ]a Pepa y q[u]e no se olviden de enviarme la cart[illa], por no ir expuesto a multas.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .