EPICAT

Fitxa de la carta

De Miquel Martín i Asprer a Maria Gràcia de Falguera i Jalpí

Remitent
Martín i Asprer, Miquel
Destinatari
Falguera i Jalpí, Maria Gràcia de
Data
13 de febrer de 1827
Origen
Arenys de Munt
Destí
Barcelona
Idioma
Castellà, Català
Tema
Administració
Temàtiques
arrendament, cacera, carnestoltes, climatologia, collita, conflictivitat, correu, llengua
Parentiu remitent - destinatari
nebot tia
Epistolari
Epistolari de la família Jalpí
Fons
Família Niubó
Signatura
ACVOC, 90-134-45/2
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Javier Antón

[Nota]: Contestado

Arenys de Munt, 13 fabrer de 1827

Amada tia y s[enyor]a mia d[oñ]a Gràcia: Est matí he tingut carta del s[enyo]r F[rancis]co Torrent per exprés q[u]e me ha enviat, dient-me q[u]e no li era dable, per los camins y la Tordera, poder baixar en persona y, junt ab ella, me ha enviat los comptes per duplicat ab la resta a favor de V. de 202 ll[iures], 7 s[ous], 5 [diners], salvo error. He firmat los expresats y li’n he retornat una còpia. Me diu q[u]e té ja un subjecte idòneo per la masoveria de allà si V. està ab lo mateix y li he tornat resposta q[u]e sí y q[u]e a son temps donaria comiat al q[u]e hi és ara, pues diu ho mira convenient.

Ahir vas enviar a vuscar palla a Pineda perq[u]è la Tordera nos pasa y, al mateix temps, li vas fer portar dos cantis de oli per portar a eixa sa casa y miro q[u]e no n’i podrà portar més per lo motiu de necesitar-se lo restant en esta, q[u]e se’n gasta tal qual. En fin, V. disposarà si li agrada, q[u]e los dos cantis n’i cap algo més de quatre cortans. Avuy se ha posat a llaurar, q[u]e, a·par q[u]e lo temps està un poch milló, veurem si podrà acabar esta semana si fa bo. He fet fer mot al Rial y s’i ha plantat arbrers dels de (Alba) prop la mina, pues no se pot entrar en las terras per no xafar-ho. Demà veurem lo q[u]e se farà y lo Cristòful poda la viña y, aixís, los tinch empleats tots.

Reciví su ap[recia]da del 9 y veo quanto me dice, q[u]e la María no [ha] dixo nada de la carta. Solo oi q[u]e decía a la otra q[u]e no podía gastar tanto aseyte y q[u]e se havía en todo de ir con tiento. El domingo se fue a vender apios y alguna naranja y limona de las q[u]e cayeron y se quitaron por el peso de la nieve. No se puede ir a vender por no haver casi nada y se procurará haya por verano, q[u]e lo q[u]e se ha sacado dende mi última estada en ésta es una poquedad y todo se nota.

Los árboles [que] tenía en venta Ortal eran los de Val de M[arí]a y algunos polls de la rivera, q[u]e sin éstos no querían los de allá. No sé si los habrá vendido, pues no he sabido más de·[é]l dende q[u]e marxó. Al pr[ocurad]or de Ramis le he pagado una pensión 90 ll[ibras] y lo q[u]e se le debe de su hermano es siento y tantas libras, el año 21 y prorrata del 22 en q[u]e murió. La q[u]e le he pagado corresponde al año 24, con· q[u]e luego le deveremos 3 pensiones q[u]e vencen en marzo.

Sagrera quiere hacerme ir a fitar o terminar disputas con un parcero de V., pero le paso con razones, pues q[u]e sé q[u]e hay tres ensinas y son de V. y él quiere sean las dos de él y una de V. No quiero ir porq[u]e no se desdiciese de lo q[u]e V. sabe y hemos menester. Ya le he dicho q[u]e V. contribuirá con los otros p[o]r lo del copón y quedo contento, pero no le he dado nada aún, pues quiero informarme los otros q[u]e harán.

Los actos de las viñas sobre Torrentbó se hacen y también se hacía el del corral del Forn, q[u]e V. dice no se acuerda, y fuí a mirarla y es aquella parta Baga q[u]e se han de vender aquellos árboles pinos p[ar]a leña, q[u]e si se acuerda fui a mirar con aquel maestro de axa Jaurés y lo s[eño]r Jayme Baranguer. De allí tampoco saca nada, ni leña, por ser lexos y mal camino, de la parte del sol no se toca ningún pino y se guardan porq[u]e V. lo había dicho así. En la parte Baga se sacará más provetxo y habrá castaños q[u]e serán de más utilidad. En fin, si V. no quiere diré a Concho no continúe el acto, pero es dada la palabra q[u]e no sé como se puede retroceder y él ya ha pagado la entrada q[u]e estipulamos con Bernardó y parece son hombres de bien. V. resuelva y mande lo de su agrado. Al de la calcetera no se hace aún por querer terminar antes unas disputas sobre paso de los vecinos de allá q[u]e pagan censo a V. y mañana si hace buen día miraré de terminarlas.

Recibí la carta de segur[ida]d y di el recado a Cristóbal sobre bulas, q[u]e aún no se han publicado. Los Garbons se acaban de llevar, solo faltan 3 y veré en q[u]é se puede, pues aún haoy han nevado.

Ex[presione]s de Barnadó, Bonichs y V. delas a d[oña] Pepa y Carcereny, q[u]e éste podría seguir el rastro de las perdices y conejos sobre la nieve, q[u]e ha echo estragos en la montaña S[a]n Celoni y hundido casas, árboles y la tierra, q[u]e aún lansa un frío terrible. La Mina no puede engullir toda la agua q[u]e viene y todo es lleno.

Mande a este su sobrino aff[ectísi]mo s[eguro] s[ervidor] q[u]e más la ama y s[us] p[ies] b[esa],

Miguel Martín y Asprer

P.D.

Ya me dirá si quiere venir antes de carnaval o esperará q[u]e se ponga mejor tiempo.

Esta va en dos lenguas, p[o]r tener la catalana primero q[u]e la de V., però tot és u.

Ortal tiene aquellos 15 árboles polls cerrados por maderas y me dirá las docenas han sacado. Ya están conducidas bien. Me olvidaba decirle esto y q[u]e puede será conveniente llegue hasta Pineda por terminar disputa de padres e hijo colono de V., pues está resentido de la firma hizo a los pactos, q[u]e el viejo no quería.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .