Arenys de Munt, 29 s[eptiem]bre [18]27
Mi dueña y amada tía d[oñ]a Gracia de Falguera: escrivo ésta p[ar]a decir a V. q[u]e si·no han empleado las dos bulas q[u]e se llevaron con los diarios las pongan a nombre de Anneta, que no tiene de una ni de otra.
Celebraré su robusta salud y q[u]e se componga enteram[en]te. Vamos haciendo vino y será más bueno q[u]e el año pasado y habrá más. Tenemos unas 16 cargas echas y embotelladas. Los barril[e]s para azeyte se harán esta semana q[u]e viene sin falta y, después, se arreglarán.
He cobrado un laudemio de 26 ll[ibras], 5 s[ueldos] may menos y cobraré otro mañana o pasado de uno q[u]e ha venido a pedir gracia y no lo tenía en nota. Los otros, de poco en poco, irán viniendo, pues los tengo notados y se instarán. Dígame si el rey irá en Bar[celo]na y, si·no va, esperaremos el verlo otra ocasión, q[u]e se dice si se componen las cosas o los diarios q[u]é dicen. Mil ex[presione]s de Pedro y su Anneta, q[u]e estoy muy contento de haber hallado cosa tan buena por V.; Franc[isqui]ta también la saluda y creo mañana se irá en su casa; de mi tómese lo q[u]e quiera, dándolas a Carcer[e]ñ y mande sin límite al aff[ectísi]mo s[eguro] s[ervidor] y sobrino q[u]e la ama y b[esa] s[us] p[ies],
Miguel Martín y A[pre]r
P.D.:
He tenido visita del s[eño]r ecónomo muy persona. Le he echo ver la casa y como se ha ofrecido, he correspondido como se merece. Ya el vicario ex F. Se fue lo mismo q[u]e su amo.