S[eño]r Luis Casas. Villaf[ran]ca
Madrid, 30 mayo de 1818
Querido Luis: en continuación de la otra y respuesta de las dos tuyas digo: q[u]e la tal Codina el día antes de verse el pleyto la encontré visitaba a los s[eño]res consejeros con un rico coche, q[u]e me ofreció con una expreción y esfuerzo, el más extrahordinario para continuar ambos juntos las visitas de benia q[u]e se acostumbran. Por supuesto q[u]e me escusé, pero me chocó tanto q[u]e cuasi mi sobrado espíritu no habría sido bastante para no quedar sofocado.
En verdad q[u]e todo esto, unido a lo q[u]e me dijo la s[eño]ra del consejero Mendieta indicaba bien claro la mayor confianza q[u]e tenía de un buen fallo, porq[u]e del contrario era demostrar una serenidad q[u]e no cabe sinó en almas grandes.
En estos días de después de su desgraciada suerte ha pasado otra no menos singular. Me dirigió a casa Heredia las adjuntas esquelas q[u]e verás. Yo no puedo atribuir este nuevo paso a otra cosa sinó q[u]e la tengamos compación, porq[u]e el quererme entregar los títulos del manso q[u]e supone no es parece objeto bastante y, sobre todo, constando q[u]e los tiene q[u]e siempre se le harán entregar. Creas en parte me da compación del modo cómo la han engañado los abogados y q[u]e ha pagado bien cara su temeridad. No he estado ahún a verla, q[u]e tanto me esfuerza, ni pienso ir porq[u]e conoces sería darle más pesar.
Renovarás al rector q[u]e luego haga a manos de Arnaiz los siete mil y pico r[eale]s v[elló]n q[u]e le pide para satisfacer todo lo q[u]e corre por su cuenta y q[u]e me dijo le faltaban para su cumplimiento conforme se lo avisó ya por el correo pasado. No es regular q[u]e yo me meta en sus cuentas, además q[u]e me ha dicho q[u]e daría noticia exacta a los tíos del modo como habrá imvertido las partidas q[u]e se le habían mandado.
El abogado Heredia, q[u]e después de pagados todos sus trabajos se le han dado por gratificación 3.000 r[eale]s, conosco q[u]e no está ahún contento, en parte no lo estraño porq[u]e en ésta se pela mucho y todo va a lo grande. Solamente a la vista podré hacer una descripción del robo y prodigués más escandaloza de la corte.
Yo puedo decirte q[u]e gasto triplicado q[u]e en Bar[celo]na y ahún evitando ciertos escollos q[u]e cuasi la prudencia no me dexa precindir.
Dirás también a tu tío rector, como ya le insinué, q[u]e de las dos letras me remitió para pagar los gastos, gratificaciones o regalos q[u]e hiciese por parte mía, q[u]e no he cobrado más q[u]e la una de unos quarenta duros, q[u]e la otra de 3.000 r[eale]s no la quisieron pagar, pero q[u]e queda protestada y tiene noticia Vehils para·q[u]e la recobre. Por conciguiente, q[u]e dichos 3.000 r[eale]s se me hagan luego efectivos por mano segura, q[u]e me hacen falta para atender a lo q[u]e es debido.
De las recomendaciones de Parés y Camps de q[u]e me hablas, podré decirte q[u]e la q[u]e me dio el primero, no estando en casa el sujeto a quien iba dirigida, la entregué a su parienta junto con un recado. No he estado más porq[u]e conocí q[u]e para el asunto del pleyto de nada podría servirme; y en quanto a las de Camps, ahún no las he entregado, porq[u]e son unas cartas tan originales q[u]e si las entrego temo hacer un papel ridículo. No sé lo q[u]e haré, pero te advierto q[u]e esto no lo digas.
Como te habrá dicho Soler, el domingo fuimos a La Alameda o Casa de Campo de la duquesa de Osuna, q[u]e me gustó muchísimo y hay mucho q[u]e contar.
Hemos suspendido por ahora la ida proyectada del Escorial, Granja y Segovia. En quanto a la fiesta del día de Corpus, me refiero a lo de Soler, porq[u]e lo q[u]e toca a estos días de octava no ha·abido cosa particular.
La fiesta del día de hoy, como es regular, el besamanos, q[u]e ha sido lucidísimo, mayormente por la grande riqueza q[u]e llevaban los concurrentes, siguiéndose las illuminaciones de calles y teatros, q[u]e se esperan muy buenas.
He visto ya el gabinete de Historia Natural de S[a]nt Fernando, q[u]e solamente por él podía hacerse un viaje a la corte. Únicamente de palabra podré explicarte y elogiar sus preciocidades. No he visto el otro de S[a]nt Carlos, q[u]e no será tan bueno.
En estos días después de los toros y otras bromas estube en un bayle de casa la condesa Torrefresno. Fue lucido y me divertí mucho. Las contradansas q[u]e se baylaron fueron todas inglesas como acostumbran, q[u]e no fue tan nuevo para mi.
A tu tío Ramon le dirás q[u]e escriva a m[ossè]nt Huguet y q[u]e les dé las gracias de la recomendación q[u]e nos hiso para el consejero Mendieta y q[u]e le diga q[u]e un sobrino suyo se tomó la libertad de hacerle en su nombre una visita, porq[u]e la carta q[u]e dio y q[u]e tenía Arnaiz la perdió y, de conciguiente, me fue preciso presentarme con este pretexto, ahunq[u]e fui acompañado de un sujeto q[u]e visita la casa de este s[eño]r con alguna franquesa, quien me recomendó también, y q[u]e efectivamente con una y otra recomendación hiso este caballero todo lo q[u]e podía caber en un sujeto de tan alta clase. Advierto esto porq[u]e este s[eño]r y familia van de un día a otro a Bar[celo]na y, como los visito, sentiría q[u]e me hallasen en mentira.
A nuestro amigo Soler, q[u]e lo más promto me remita todo lo concerniente a la solicitud de nuestra casa, porq[u]e tardando me vería precisado abandonarlo y perderíamos lo poco q[u]e tendríamos adelantado.
En ésta no hace ahún calor. Tenemos lluvias cuasi todos los días, q[u]e nos incomodan. El trino muy barato, q[u]e con la abundante cosecha q[u]e se espera y lo mucho q[u]e hay viejo, puede contarse q[u]e irá abandonado.
Estoy ya sumamente restablecido de mi indisposición y me parece voy engordando.
Como verás por la de Soler, estoy en una casa con la gobernadora de Cervera y q[u]e nos divertimos mucho.
A Llorens, q[u]e su hermana y demás están sin novedad y q[u]e le escriviré la calle y casa donde vive.
Nuestro amigo Casals mil finesas para todos. Está ya despachado de sus negocios y trata de marcharse quanto antes, pero q[u]e no se irá sin contestar a la de madre y tuya. Es y será siempre lo mismo. A las cinco de la mañana lo tengo en casa, q[u]e no me deja descansar con sus proyectos de baños y regadíos.
No quiero dexes la sala de mi casa para baylar y, si lo has echo, cuydado en q[u]e no se me haya extraviado ninguna cosa. Memorias a los de casa y amigos y yo, como siempre, el más fino de los hermanos q[u]e te estima,
P. Batlle
P.D.: va la lista de los números premiados en el sorteo de ayer de la lotería moderna y verás a Miret por si nunca nos cabe alguna suerte.